Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

2 Corinthians 13:3

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

επει δοκιμην ζητειτε του εν εμοι λαλουντος χριστου ος εις υμας ουκ ασθενει αλλα δυνατει εν υμιν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

επει δοκιμην ζητειτε του εν εμοι λαλουντος χριστου ος εις υμας ουκ ασθενει αλλα δυνατει εν υμιν

Textus Receptus (Beza 1598)

επει δοκιμην ζητειτε του εν εμοι λαλουντος χριστου ος εις υμας ουκ ασθενει αλλα δυνατει εν υμιν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

επει δοκιμην ζητειτε του εν εμοι λαλουντος χριστου ος εις υμας ουκ ασθενει αλλα δυνατει εν υμιν

Byzantine Majority Text 2000

επει δοκιμην ζητειτε του εν εμοι λαλουντος χριστου ος εις υμας ουκ ασθενει αλλα δυνατει εν υμιν

Byzantine Majority Text (Family 35)

επει δοκιμην ζητειτε του εν εμοι λαλουντος χριστου ος εις υμας ουκ ασθενει αλλα δυνατει εν υμιν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

επει δοκιμην ζητειτε του εν εμοι λαλουντος χριστου ος εις υμας ουκ ασθενει αλλα δυνατει εν υμιν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Pues buscáis una prueba de Cristo que habla en mí, el cual no es flaco para con vosotros, antes es poderoso en vosotros.

 

English

King James Bible 2016

since you seek a proof of Christ speaking in me, who is not weak toward you, but mighty in you.

King James Bible 1769

Since ye seek a proof of Christ speaking in me, which to you-ward is not weak, but is mighty in you.

King James Bible 1611

Since ye seeke a proofe of Christ, speaking in me, which to you-ward is not weake, but is mightie in you.

Green's Literal Translation 1993

since you seek a proof of Christ speaking in me, who is not weak toward you, but is powerful in you,

Julia E. Smith Translation 1876

Since seek proof of Christ speaking in me, who to you is no weak, but has power in you.

Young's Literal Translation 1862

since a proof ye seek of the Christ speaking in me, who to you is not infirm, but is powerful in you,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Since ye seek a proof of Christ speaking in me, who toward you is not weak, but is mighty in you.

Bishops Bible 1568

Seyng yt ye seeke experience of Christe which speaketh in me, which to you ward is not weake, but is mighty in you.

Geneva Bible 1560/1599

Seeing that ye seeke experience of Christ, that speaketh in mee, which towarde you is not weake, but is mightie in you.

The Great Bible 1539

seynge that ye seke experience of Christ which speaketh in me, which among you is not weake but is myghtye in you.

Matthew's Bible 1537

seyng that ye seke experience of Christe, whiche speaketh in me, which amonge you is not weake, but is myghty in you.

Coverdale Bible 1535

seynge that ye seke experiece of him, which speaketh in me, euen Christ, which amonge you is not weake, but is mightie amoge you.

Tyndale Bible 1534

seynge yt ye seke experience of Christ which speaketh in me which amoge you is not weake but is myghty in you.

Wycliffe Bible 1382

Whether ye seken the preef of that Crist, that spekith in me, which is not feble in you?

English Majority Text Version 2009

since you are seeking proof of Christ speaking in me, who is not weak toward you, but strong in you.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely