Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Galatians 3:10

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

οσοι γαρ εξ εργων νομου εισιν υπο καταραν εισιν γεγραπται γαρ επικαταρατος πας ος ουκ εμμενει εν πασιν τοις γεγραμμενοις εν τω βιβλιω του νομου του ποιησαι αυτα

Textus Receptus (Elzevir 1624)

οσοι γαρ εξ εργων νομου εισιν υπο καταραν εισιν γεγραπται γαρ επικαταρατος πας ος ουκ εμμενει εν πασιν τοις γεγραμμενοις εν τω βιβλιω του νομου του ποιησαι αυτα

Textus Receptus (Beza 1598)

οσοι γαρ εξ εργων νομου εισιν υπο καταραν εισιν γεγραπται γαρ επικαταρατος πας ος ουκ εμμενει εν πασιν τοις γεγραμμενοις εν τω βιβλιω του νομου του ποιησαι αυτα

Textus Receptus (Stephanus 1550)

οσοι γαρ εξ εργων νομου εισιν υπο καταραν εισιν γεγραπται γαρ επικαταρατος πας ος ουκ εμμενει εν πασιν τοις γεγραμμενοις εν τω βιβλιω του νομου του ποιησαι αυτα

Byzantine Majority Text 2000

οσοι γαρ εξ εργων νομου εισιν υπο καταραν εισιν γεγραπται γαρ επικαταρατος πας ος ουκ εμμενει εν πασιν τοις γεγραμμενοις εν τω βιβλιω του νομου του ποιησαι αυτα

Byzantine Majority Text (Family 35)

οσοι γαρ εξ εργων νομου εισιν υπο καταραν εισιν γεγραπται γαρ επικαταρατος πας ος ουκ εμμενει εν πασιν τοις γεγραμμενοις εν τω βιβλιω του νομου του ποιησαι αυτα

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

οσοι γαρ εξ εργων νομου εισιν υπο καταραν εισιν γεγραπται γαρ Ax οτι επικαταρατος πας ος ουκ εμμενει TR/BM εν πασιν τοις γεγραμμενοις εν τω βιβλιω του νομου του ποιησαι αυτα

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque todos los que son de las obras de la ley, están bajo de maldición. Porque escrito está: Maldito todo aquel que no permaneciere en todas las cosas que están escritas en el libro de la ley, para hacerlas.

 

English

King James Bible 2016

Because, as many as are of the works of the law are under the curse; because it is written, "Cursed is everyone who does not continue in all things which are written in the book of the law, to do them."

King James Bible 1769

For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written, Cursed is every one that continueth not in all things which are written in the book of the law to do them.

King James Bible 1611

For as many as are of the works of the lawe, are vnder the curse: for it is written, Cursed is euery one that continueth not in all things which are written in the booke of the Law to doe them.

Green's Literal Translation 1993

For as many as are out of works of law, these are under a curse. For it has been written, "Cursed is everyone who does not continue in all the things having been written in the book of the Law, to do them." Deut. 27:26

Julia E. Smith Translation 1876

For as many as are of the works of the law are under the curse: for it has been written, Cursed every one who remains not in all written in the book of the law to do them.

Young's Literal Translation 1862

for as many as are of works of law are under a curse, for it hath been written, `Cursed `is' every one who is not remaining in all things that have been written in the Book of the Law -- to do them,'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For as many as are of the works of the law, are under the curse: for it is written, Accursed is every one that continueth not in all things which are written in the book of the law to do them.

Bishops Bible 1568

For as many as are of the deedes of the lawe, are vnder the curse. For it is writte: Cursed is euery one that continueth not in all thinges which are written in the booke of the lawe, to do them.

Geneva Bible 1560/1599

For as many as are of the workes of the Lawe, are vnder the curse: for it is written, Cursed is euery man that continueth not in all things, which are written in the booke of the Law, to doe them.

The Great Bible 1539

For as many as are of the dedes of the lawe, are subiecte to the curse. For it is written: cursed be euery one that contynueth not in all thinges which are written in the boke of the lawe to fulfyll them.

Matthew's Bible 1537

For as many as are vnder the dedes of the lawe, are vnder malediccyon. For it is wrytten: cursed is euery man that contynueth not in all thynges, whiche are wrytten in the boke of the law, to fulfyll them.

Coverdale Bible 1535

For as many as go aboute with the workes of the lawe, are vnder ye curse: For it is wrytte: Cursed be euery man, which cotynueth not in all thinges that are wrytte in the boke of the lawe, to do them.

Tyndale Bible 1534

For as many as are vnder the dedes of the lawe are vnder malediccio. For it is written: cursed is every man yt cotinueth not in all thinges which are writte in ye boke of ye lawe to fulfill the.

Wycliffe Bible 1382

For alle that ben of the werkis of the lawe, ben vndur curse; for it is writun, Ech man is cursid, that abidith not in alle thingis that ben writun in the book of the lawe, to do tho thingis.

English Majority Text Version 2009

For as many as are of the works of the law are under the curse; for it is written, "Cursed is everyone who does not continue in all the things which are written in the book of the law, to do them."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely