Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εν γαρ χριστω ιησου ουτε περιτομη τι ισχυει ουτε ακροβυστια αλλα πιστις δι αγαπης ενεργουμενη
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εν γαρ χριστω ιησου ουτε περιτομη τι ισχυει ουτε ακροβυστια αλλα πιστις δι αγαπης ενεργουμενη
Textus Receptus (Beza 1598)
εν γαρ χριστω ιησου ουτε περιτομη τι ισχυει ουτε ακροβυστια αλλα πιστις δι αγαπης ενεργουμενη
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εν γαρ χριστω ιησου ουτε περιτομη τι ισχυει ουτε ακροβυστια αλλα πιστις δι αγαπης ενεργουμενη
Byzantine Majority Text 2000
εν γαρ χριστω ιησου ουτε περιτομη τι ισχυει ουτε ακροβυστια αλλα πιστις δι αγαπης ενεργουμενη
Byzantine Majority Text (Family 35)
εν γαρ χριστω ιησου ουτε περιτομη τι ισχυει ουτε ακροβυστια αλλα πιστις δι αγαπης ενεργουμενη
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εν γαρ χριστω ιησου ουτε περιτομη τι ισχυει ουτε ακροβυστια αλλα πιστις δι αγαπης ενεργουμενη
Spanish
Reina Valera 1909
Porque en Cristo Jesús ni la circuncisión vale algo, ni la incircuncisión; sino la fe que obra por la caridad.
English
King James Bible 2016
Because, in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but faith working through love.
King James Bible 1769
For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.
King James Bible 1611
For in Iesus Christ, neither circumcision auaileth any thing, nor vncircumcision, but faith which worketh by loue.
Green's Literal Translation 1993
For in Christ Jesus, neither circumcision nor uncircumcision has any strength, but faith working through love.
Julia E. Smith Translation 1876
For in Christ Jesus neither circumcision has any power, nor uncircumcision; but faith being energetic through love.
Young's Literal Translation 1862
for in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision, but faith through love working.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.
Bishops Bible 1568
For in Iesus Christe, neither is circumcision any thing woorth, neither yet vncircumcision: but fayth, which worketh by loue.
Geneva Bible 1560/1599
For in Iesus Christ neither circumcision auaileth any thing, neither vncircumcision, but faith which worketh by loue.
The Great Bible 1539
For in Iesu Christ, nether is circumcisyon any thynge worth, nether yet vncircumcysion but faith which worketh by loue.
Matthew's Bible 1537
For in Iesu Christ nether is circumcysion any thing worth, neyther yet vncircumcysyon, but fayth which by loue is myghtye in operacyon.
Coverdale Bible 1535
For in Christ Iesu nether is circumcision eny thinge worth ner vncircumcision, but faith which by loue is mightie in operacion.
Tyndale Bible 1534
For in Iesu Christ nether is circumcision enythinge worth nether yet vncircocision but faith which by love is mighty in operacion.
Wycliffe Bible 1382
For in Jhesu Crist nether circumcisioun is ony thing worth, nether prepucie, but the bileue that worchith bi charite.
English Majority Text Version 2009
For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision means anything, but faith working through love.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely