Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Galatians 5:10

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εγω πεποιθα εις υμας εν κυριω οτι ουδεν αλλο φρονησετε ο δε ταρασσων υμας βαστασει το κριμα οστις αν η

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εγω πεποιθα εις υμας εν κυριω οτι ουδεν αλλο φρονησετε ο δε ταρασσων υμας βαστασει το κριμα οστις αν η

Textus Receptus (Beza 1598)

εγω πεποιθα εις υμας εν κυριω οτι ουδεν αλλο φρονησετε ο δε ταρασσων υμας βαστασει το κριμα οστις αν η

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εγω πεποιθα εις υμας εν κυριω οτι ουδεν αλλο φρονησετε ο δε ταρασσων υμας βαστασει το κριμα οστις αν η

Byzantine Majority Text 2000

εγω πεποιθα εις υμας εν κυριω οτι ουδεν αλλο φρονησετε ο δε ταρασσων υμας βαστασει το κριμα οστις αν η

Byzantine Majority Text (Family 35)

εγω πεποιθα εις υμας εν κυριω οτι ουδεν αλλο φρονησετε ο δε ταρασσων υμας βαστασει το κριμα οστις αν η

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

εγω πεποιθα εις υμας εν κυριω οτι ουδεν αλλο φρονησετε ο δε ταρασσων υμας βαστασει το κριμα οστις Ax εαν TR/BM αν η

 

Spanish

Reina Valera 1909

Yo confío de vosotros en el Señor, que ninguna otra cosa sentiréis: mas el que os inquieta, llevará el juicio, quienquiera que él sea.

 

English

King James Bible 2016

I have confidence in you, through the Lord, that you will have no other mind; but he who troubles you will bear his judgment, whoever he is.

King James Bible 1769

I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.

King James Bible 1611

I haue confidence in you through the Lord, that you will be none otherwise minded; but he that troubleth you, shall beare his iudgement, whosoeuer hee be.

Green's Literal Translation 1993

I trust as to you in the Lord that you will think nothing else, but that the one troubling you shall bear the judgment, whoever he may be.

Julia E. Smith Translation 1876

I have trusted to you in the Lord, that ye will have nothing different in mind; and he troubling you shall bear judgment, whoever he be.

Young's Literal Translation 1862

I have confidence in regard to you in the Lord, that ye will be none otherwise minded; and he who is troubling you shall bear the judgment, whoever he may be.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

I have confidence in you through the Lord, that ye will be no otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whoever he may be.

Bishops Bible 1568

I haue truste towarde you in the Lorde, that ye wyll be none otherwyse mynded: But he that troubleth you, shall beare iudgement, whatsoeuer he be.

Geneva Bible 1560/1599

I haue trust in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but hee that troubleth you, shall beare his condemnation, whosoeuer he be.

The Great Bible 1539

I haue trust towarde you in the Lorde, that ye shalbe none otherwyse minded. But he that troubleth you, shall beare his iudgement whatsoeuer he be.

Matthew's Bible 1537

I haue trust towarde you in the Lorde, that ye wyll be none otherwyse mynded. He that troubleth you, shall beare hys iudgemente, whatsoeuer he be.

Coverdale Bible 1535

I haue trust towarde you in ye LORDE, that ye wylbe none otherwyse mynded. But he that troubleth you, shal beare his iudgment, what so euer he be.

Tyndale Bible 1534

I have trust towarde you in the Lorde yt ye wyll be none other wyse mynded. He that troubleth you shall beare his iudgemet what soever he be.

Wycliffe Bible 1382

I trust on you in oure Lord, that ye schulden vndurstonde noon other thing. And who that disturblith you, schal bere dom, who euere he be.

English Majority Text Version 2009

I have confidence in you, in the Lord, that you will be intent on nothing else; but he who troubles you will bear his judgment, whoever he may be.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely