Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οφελον και αποκοψονται οι αναστατουντες υμας
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οφελον και αποκοψονται οι αναστατουντες υμας
Textus Receptus (Beza 1598)
οφελον και αποκοψονται οι αναστατουντες υμας
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οφελον και αποκοψονται οι αναστατουντες υμας
Byzantine Majority Text 2000
οφελον και αποκοψονται οι αναστατουντες υμας
Byzantine Majority Text (Family 35)
οφελον και αποκοψονται οι αναστατουντες υμας
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οφελον και αποκοψονται οι αναστατουντες υμας
Spanish
Reina Valera 1909
Ojalá fuesen también cortados los que os inquietan.
English
King James Bible 2016
I desire that those who trouble you were cut off.
King James Bible 1769
I would they were even cut off which trouble you.
King James Bible 1611
I would they were euen cut off which trouble you.
Green's Literal Translation 1993
I would that the ones causing you to doubt will cut themselves off.
Julia E. Smith Translation 1876
I would also they shall be cut off who having risen up against you.
Young's Literal Translation 1862
O that even they would cut themselves off who are unsettling you!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I would they were even cut off who trouble you.
Bishops Bible 1568
I woulde to God they were cut of which trouble you.
Geneva Bible 1560/1599
Would to God they were euen cut off, which doe disquiet you.
The Great Bible 1539
I wolde to God, they were separated from you, which trouble you:
Matthew's Bible 1537
I woulde to God they were separated from you, whiche trouble you.
Coverdale Bible 1535
Wolde God they were roted out fro amoge you, which trouble you.
Tyndale Bible 1534
I wolde to God they were seperated from you which trouble you.
Wycliffe Bible 1382
Y wolde that thei weren cut awei, that disturblen you.
English Majority Text Version 2009
Oh that those who disturb you would even castrate themselves!
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely