Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
γνωρισας ημιν το μυστηριον του θεληματος αυτου κατα την ευδοκιαν αυτου ην προεθετο εν αυτω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
γνωρισας ημιν το μυστηριον του θεληματος αυτου κατα την ευδοκιαν αυτου ην προεθετο εν αυτω
Textus Receptus (Beza 1598)
γνωρισας ημιν το μυστηριον του θεληματος αυτου κατα την ευδοκιαν αυτου ην προεθετο εν αυτω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
γνωρισας ημιν το μυστηριον του θεληματος αυτου κατα την ευδοκιαν αυτου ην προεθετο εν αυτω
Byzantine Majority Text 2000
γνωρισας ημιν το μυστηριον του θεληματος αυτου κατα την ευδοκιαν αυτου ην προεθετο εν αυτω
Byzantine Majority Text (Family 35)
γνωρισας ημιν το μυστηριον του θεληματος αυτου κατα την ευδοκιαν αυτου ην προεθετο εν αυτω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
γνωρισας ημιν το μυστηριον του θεληματος αυτου κατα την ευδοκιαν αυτου ην προεθετο εν αυτω
Spanish
Reina Valera 1909
Descubriéndonos el misterio de su voluntad, según su beneplácito, que se había propuesto en sí mismo,
English
King James Bible 2016
having made known to us the mystery of His will, according to His good pleasure which He has purposed in Himself,
King James Bible 1769
Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:
King James Bible 1611
Hauing made knowen vnto vs the mysterie of his will, according to his good pleasure, which he had purposed in himselfe,
Green's Literal Translation 1993
making known to us the mystery of His will, according to His good pleasure which He purposed in Himself,
Julia E. Smith Translation 1876
Having made known to us the mystery of his will, according to his benevolence which he purposed in himself:
Young's Literal Translation 1862
having made known to us the secret of His will, according to His good pleasure, that He purposed in Himself,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Having made known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:
Bishops Bible 1568
And hath opened vnto vs the misterie of his wyll, accordyng to his good pleasure which he had purposed in himselfe.
Geneva Bible 1560/1599
And hath opened vnto vs the mysterie of his will according to his good pleasure, which he had purposed in him,
The Great Bible 1539
And hath opened vnto vs the mystery of hys wyll, accordynge to hys good pleasure, which he had purposed in hym selfe,
Matthew's Bible 1537
And hath opened vnto vs the misterye of hys wyll accordyng to hys pleasure and purposed the same in hym selfe
Coverdale Bible 1535
and hath opened vnto vs the mystery of his wil acordinge to his pleasure, which he had purposed in himselfe,
Tyndale Bible 1534
And hath openned vnto vs the mistery of his will accordinge to his pleasure and purposed the same in hym silfe
Wycliffe Bible 1382
to make knowun to vs the sacrament of his wille, bi the good plesaunce of hym; the which sacrament he purposide in
English Majority Text Version 2009
having made known to us the mystery of His will, according to His good pleasure which He purposed in Himself,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely