Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Deuteronomy 1:24

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויפנו ויעלו ההרה ויבאו עד נחל אשׁכל וירגלו אתה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y se encaminaron, y subieron al monte, y llegaron hasta la arroyada de Escol, y reconocieron la tierra.

 

English

King James Bible 1769

And they turned and went up into the mountain, and came unto the valley of Eshcol, and searched it out.

King James Bible 1611

And they turned and went vp into the mountaine, and came vnto the valley of Eshcol, and searched it out.

Green's Literal Translation 1993

And they turned and went up to the hills and came into the valley of Eshcol, and searched it.

Julia E. Smith Translation 1876

And they will turn and go up to the mountain, and they will come to the valley of Eshcol, and will search it out

Young's Literal Translation 1862

`And they turn and go up to the hill-country, and come in unto the valley of Eshcol, and spy it,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And they turned and ascended the mountain, and came to the valley of Eshcol, and explored it.

Bishops Bible 1568

Whiche departed, & went vp into that mountayne, and came vnto the valley Eschol, and searched it out

Geneva Bible 1560/1599

Who departed, and went vp into the mountaine, and came vnto the riuer Eshcol, and searched out the land.

The Great Bible 1539

Whych departed, and went vp into the hye contrey, and came vnto the ryuer Escoll, and serched it out,

Matthew's Bible 1537

And they departed and went vp into the hye contrey and came vnto the ryuer Escoll, and serched it oute,

Coverdale Bible 1535

Which whan they were departed, and wente vp to hye countre, and came to the ryuer Escol, they spyed it out,

Wycliffe Bible 1382

And whanne thei hadden go, and hadden stied in to the hilli places, thei camen `til to the valei of Clustre; and whanne thei hadden biholde the lond,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely