Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Deuteronomy 1:30

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

יהוה אלהיכם ההלך לפניכם הוא ילחם לכם ככל אשׁר עשׂה אתכם במצרים לעיניכם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Jehová vuestro Dios, el cual va delante de vosotros, él peleará por vosotros, conforme á todas las cosas que hizo por vosotros en Egipto delante de vuestros ojos;

 

English

King James Bible 1769

The LORD your God which goeth before you, he shall fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;

King James Bible 1611

The Lord your God which goeth before you, he shall fight for you, according to all that hee did for you in Egypt before your eyes:

Green's Literal Translation 1993

Jehovah your God who goes before you shall fight for you, according to all that He did for you in Egypt before your eyes;

Julia E. Smith Translation 1876

Jehovah your God went before you; he will fight for you according to all that he did to you in Egypt before your eyes.

Young's Literal Translation 1862

Jehovah your God, who is going before you -- He doth fight for you, according to all that He hath done with you in Egypt before your eyes,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The LORD your God who goeth before you; he shall fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;

Bishops Bible 1568

The Lorde your God which goeth before you, he shall fight for you, accordyng to all that he dyd vnto you in Egypt before your eyes

Geneva Bible 1560/1599

The Lord your God, who goeth before you, he shall fight for you, according to all that he did vnto you in Egypt before your eyes,

The Great Bible 1539

The Lorde youre God which goeth before you, he shall fyghte for you, accordynge to all that he dyd vnto you in Egypte before youre eyes.

Matthew's Bible 1537

The Lord your god which gothe before you, he shall fyghte for you, accordyng to al that he dyd vnto you in Egypt before your eyes

Coverdale Bible 1535

for the LORDE youre God goeth before you, and shall fighte for you, like as he dealte with you in Egipte before youre eyes,

Wycliffe Bible 1382

which is youre ledere, schal fiyte for you, as he dide in Egipt, while alle men sien.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely