Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
יהוה אלהיכם ההלך לפניכם הוא ילחם לכם ככל אשׁר עשׂה אתכם במצרים לעיניכם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Jehová vuestro Dios, el cual va delante de vosotros, él peleará por vosotros, conforme á todas las cosas que hizo por vosotros en Egipto delante de vuestros ojos;
English
King James Bible 1769
The LORD your God which goeth before you, he shall fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;
King James Bible 1611
The Lord your God which goeth before you, he shall fight for you, according to all that hee did for you in Egypt before your eyes:
Green's Literal Translation 1993
Jehovah your God who goes before you shall fight for you, according to all that He did for you in Egypt before your eyes;
Julia E. Smith Translation 1876
Jehovah your God went before you; he will fight for you according to all that he did to you in Egypt before your eyes.
Young's Literal Translation 1862
Jehovah your God, who is going before you -- He doth fight for you, according to all that He hath done with you in Egypt before your eyes,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The LORD your God who goeth before you; he shall fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;
Bishops Bible 1568
The Lorde your God which goeth before you, he shall fight for you, accordyng to all that he dyd vnto you in Egypt before your eyes
Geneva Bible 1560/1599
The Lord your God, who goeth before you, he shall fight for you, according to all that he did vnto you in Egypt before your eyes,
The Great Bible 1539
The Lorde youre God which goeth before you, he shall fyghte for you, accordynge to all that he dyd vnto you in Egypte before youre eyes.
Matthew's Bible 1537
The Lord your god which gothe before you, he shall fyghte for you, accordyng to al that he dyd vnto you in Egypt before your eyes
Coverdale Bible 1535
for the LORDE youre God goeth before you, and shall fighte for you, like as he dealte with you in Egipte before youre eyes,
Wycliffe Bible 1382
which is youre ledere, schal fiyte for you, as he dide in Egipt, while alle men sien.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely