Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
תבנית כל רמשׂ באדמה תבנית כל דגה אשׁר במים מתחת לארץ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Figura de ningún animal que vaya arrastrando por la tierra, figura de pez alguno que haya en el agua debajo de la tierra:
English
King James Bible 1769
The likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth:
King James Bible 1611
The likenesse of any thing that creepeth on the ground, the likenesse of any fish that is in the waters beneath the earth:
Green's Literal Translation 1993
The form of any creeping thing on the ground; the form of any fish in the waters under the earth;
Julia E. Smith Translation 1876
The model of any thing creeping upon the earth, the model of any fish that is in the waters from under the earth:
Young's Literal Translation 1862
a form of any creeping thing on the ground -- a form of any fish which `is' in the waters under the earth;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth:
Bishops Bible 1568
Or the likenesse of any maner worme that creepeth on the earth, or the likenesse of any maner fishe that is in the waters beneath the earth
Geneva Bible 1560/1599
Or the likenesse of any thing that creepeth on the earth, or the likenesse of any fish that is in the waters beneath the earth,
The Great Bible 1539
or the lyknesse of any maner worme that crepeth on the erth, or the liknesse of any maner fyshe that is in the waters beneth the erth.
Matthew's Bible 1537
or of anye maner worme that creapeth on the earth or of anye maner fish that is in the water beneth the earth.
Coverdale Bible 1535
or worme vpon the grounde, or fysshe in the water vnder ye earth:
Wycliffe Bible 1382
and of crepynge beestis that ben moued in erthe, ether of fischis that dwellen vndur the erthe in watris; lest perauenture,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely