Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי אל רחום יהוה אלהיך לא ירפך ולא ישׁחיתך ולא ישׁכח את ברית אבתיך אשׁר נשׁבע׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque Dios misericordioso es Jehová tu Dios; no te dejará, ni te destruirá, ni se olvidará del pacto de tus padres que les juró.
English
King James Bible 1769
(For the LORD thy God is a merciful God;) he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware unto them.
King James Bible 1611
(For the Lord thy God is a mercifull God) he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the couenant of thy fathers, which he sware vnto them.
Green's Literal Translation 1993
For Jehovah your God is a merciful God. He will not forsake you, nor destroy you, nor forget the covenant of your fathers which He swore to them.
Julia E. Smith Translation 1876
For Jehovah thy God a merciful God; he will not desert thee, and he will not destroy thee, and he will not forget the covenant of thy fathers which he sware to them.
Young's Literal Translation 1862
for a merciful God `is' Jehovah thy God; He doth not fail thee, nor destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers, which He hath sworn to them.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
(For the LORD thy God is a merciful God;) he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers, which he swore to them.
Bishops Bible 1568
(For the Lorde thy God is a mercifull God) he wyll not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the appoyntment of thy fathers, which he sware vnto them
Geneva Bible 1560/1599
(For the Lord thy God is a mercifull God) he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the couenant of thy fathers, which hee sware vnto them.
The Great Bible 1539
For the Lord thy God is a mercyfull God: he will not forsake the, nether destroye the nor forget the appoyntement of thy fathers, which he sware vnto them.
Matthew's Bible 1537
For the Lord thy God is a pitiful God, he wil not forsake the neyther destroy the, nor forget the appoyntment made wt thy fathers whyche he sware vnto them.
Coverdale Bible 1535
For ye LORDE yi God is a mercifull God, he shal not forsake the, ner destroye the: nether shall he forget the couenaunt with thy fathers, which he sware vnto them.
Wycliffe Bible 1382
For thi Lord God is merciful God; he schal not forsake thee, nethir he schal do awey outirli, nethir he schal foryete the couenaunt, in which he swoor to thi fadris.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely