Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ועשׂית הישׁר והטוב בעיני יהוה למען ייטב לך ובאת וירשׁת את הארץ הטבה אשׁר נשׁבע יהוה לאבתיך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y harás lo recto y bueno en ojos de Jehová, para que te vaya bien, y entres y poseas la buena tierra que Jehová juró á tus padres;
English
King James Bible 1769
And thou shalt do that which is right and good in the sight of the LORD: that it may be well with thee, and that thou mayest go in and possess the good land which the LORD sware unto thy fathers,
King James Bible 1611
And thou shalt doe that which is right and good in the sight of the Lord: that it may be well with thee, and that thou mayest goe in, and possesse the good land which the Lord sware vnto thy fathers:
Green's Literal Translation 1993
And you shall do the right thing and the good thing in the eyes of Jehovah, so that it may be well with you, and that you may go in and possess the good land which Jehovah has sworn to your fathers,
Julia E. Smith Translation 1876
And do thou the right and the good in the eyes of Jehovah so that it shall be well to thee, and thou go in and possess the good land which Jehovah sware to thy fathers,
Young's Literal Translation 1862
and thou hast done that which is right and good in the eyes of Jehovah, so that it is well with thee, and thou hast gone in and possessed the good land which Jehovah hath sworn to thy fathers,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And thou shalt do that which is right and good in the sight of the LORD: that it may be well with thee, and that thou mayest go in and possess the good land which the LORD swore to thy fathers,
Bishops Bible 1568
And thou shalt do that which is right & good in the sight of the Lorde: that thou mayst prosper, and that thou mayst go in, & possesse that good lande which the Lorde sware vnto thy fathers
Geneva Bible 1560/1599
And thou shalt doe that which is right and good in the sight of the Lord: that thou mayest prosper, and that thou mayest go in, and possesse that good land which the Lord sware vnto thy fathers,
The Great Bible 1539
and thou shalt do that which is right and good in the syghte of the Lorde: that thou mayst prospere, and that thou mayst go in, and conquere that good lande whyche the Lorde sware vnto thy fathers,
Matthew's Bible 1537
& se thou do that which is ryght and good in the syght of the Lorde: that thou maiste prospere & that thou maiste go and conquere that good lande which the Lorde sware vnto thy fathers,
Coverdale Bible 1535
that thou mayest do that which is right & good in ye sighte of the LORDE, yt thou mayest prospere, and yt thou mayest go in & conquere that good londe, which the LORDE sware vnto yi fathers,
Wycliffe Bible 1382
and do thou that that is plesaunt and good in the siyt of the Lord, that it be wel to thee, and that thou entre, and welde the beste lond, of which the Lord swoor to thi fadris,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely