Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי יסיר את בנך מאחרי ועבדו אלהים אחרים וחרה אף יהוה בכם והשׁמידך מהר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque desviará á tu hijo de en pos de mí, y servirán á dioses ajenos; y el furor de Jehová se encenderá sobre vosotros, y te destruirá presto.
English
King James Bible 1769
For they will turn away thy son from following me, that they may serve other gods: so will the anger of the LORD be kindled against you, and destroy thee suddenly.
King James Bible 1611
For they will turne away thy sonne from following mee, that they may serue other gods: so will the anger of the Lord be kindled against you, and destroy thee suddenly.
Green's Literal Translation 1993
For he will turn your son away from following Me, that they may serve other gods; and the anger of Jehovah will glow against you, and He will destroy you quickly.
Julia E. Smith Translation 1876
For he will turn away thy son from after me and they served other gods: and the anger of Jehovah kindled against you and he destroyed thee suddenly.
Young's Literal Translation 1862
for he doth turn aside thy son from after Me, and they have served other gods, and the anger of Jehovah hath burned against you, and hath destroyed thee hastily.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For they will turn away thy son from following me, that they may serve other gods: so will the anger of the LORD be kindled against you, and destroy thee suddenly.
Bishops Bible 1568
For they wyll deceaue thy sonne, that he shoulde not folowe me, and they shal serue straunge gods: and then wyll the wrath of the Lorde waxe hot agaynst thee, and destroy thee sodenly
Geneva Bible 1560/1599
For they wil cause thy sonne to turne away from me, and to serue other gods: then will the wrath of the Lord waxe hote against you and destroy thee suddenly.
The Great Bible 1539
For they wyll disceaue thy sonne, that he shuld not feare me and they shall serue straunge goddes, and then wyll the wrath of the Lorde waxe whote agaynst you, and destroye you shortely.
Matthew's Bible 1537
For they wyl make your Sonnes departe fro me, and serue straunge Goddes, and then wyll the wrathe of the Lorde waxe whote vpon you and destroye you shortely.
Coverdale Bible 1535
For they will make youre sonnes departe fro me, to serue straunge goddes: then shall the wrath of the LORDE waxe whote vpon you, and destroye you shortly.
Wycliffe Bible 1382
for sche schal disceyue thi sone, that he sue not me, and that he serue more alien goddis; and the strong veniaunce of the Lord schal be wrooth, and schal do awei thee soone.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely