Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואכלת ושׂבעת וברכת את יהוה אלהיך על הארץ הטבה אשׁר נתן׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y comerás y te hartarás, y bendecirás á Jehová tu Dios por la buena tierra que te habrá dado.
English
King James Bible 1769
When thou hast eaten and art full, then thou shalt bless the LORD thy God for the good land which he hath given thee.
King James Bible 1611
When thou hast eaten and art full, then thou shalt blesse the Lord thy God, for the good lande which hee hath giuen thee.
Green's Literal Translation 1993
And you shall eat and be satisfied; and you shall bless Jehovah your God in the good land which He has given you.
Julia E. Smith Translation 1876
And thou atest and wert satisfied, and didst bless Jehovah thy God for the good land which he gave to thee.
Young's Literal Translation 1862
and thou hast eaten, and been satisfied, and hast blessed Jehovah thy God, on the good land which he hath given to thee.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
When thou hast eaten and art full, then thou shalt bless the LORD thy God for the good land which he hath given thee.
Bishops Bible 1568
When thou hast eaten therfore & filled thy selfe, thou shalt blesse the Lorde thy God for the good lande whiche he hath geuen thee
Geneva Bible 1560/1599
And when thou hast eaten and filled thy selfe, thou shalt blesse the Lord thy God for the good land, which he hath giuen thee.
The Great Bible 1539
When thou hast eaten therfore and fylled thy selfe, thou shalt blesse the Lord thy God in that good lande, whych he hath geuen the.
Matthew's Bible 1537
When thou haste eaten thereof and fylled thy selfe, then blesse the Lord for the good land which he hath geuen the.
Coverdale Bible 1535
That wha thou hast eaten and art fylled, thou mayest praise the LORDE thy God, for that good londe, which he hath geuen the.
Wycliffe Bible 1382
that whanne thou hast ete, and art fillid, thou blesse thi Lord God for the beste lond which he yaf to thee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely