Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Deuteronomy 8:16

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

המאכלך מן במדבר אשׁר לא ידעון אבתיך למען ענתך ולמען נסתך להיטבך באחריתך׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Que te sustentó con maná en el desierto, comida que tus padres no habían conocido, afligiéndote y probándote, para á la postre hacerte bien;

 

English

King James Bible 1769

Who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not, that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end;

King James Bible 1611

Who fed thee in the wildernesse with Manna, which thy fathers knew not, that hee might humble thee, and that hee might prooue thee, to doe thee good at thy latter end:)

Green's Literal Translation 1993

who fed you with manna in the wilderness, which your fathers did not know; that He might humble you and that He might prove you, to do you good at your latter end;

Julia E. Smith Translation 1876

He giving thee to eat manna in the desert which thy fathers knew not, in order to humble thee, and in order to try thee to do thee good in thy lost state:

Young's Literal Translation 1862

who is causing thee to eat manna in the wilderness, which thy fathers have not known, in order to humble thee, and in order to try thee, to do thee good in thy latter end),

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not, that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end.

Bishops Bible 1568

He fed thee in the wyldernesse with Manna, which thy fathers knewe not, euen for to humble thee, and to proue thee, and that he might so do thee good at thy latter ende

Geneva Bible 1560/1599

Who fed thee in the wildernesse with MAN, which thy fathers knewe not) to humble thee, and and to proue thee, that he might doe thee good at thy latter ende.

The Great Bible 1539

he fedd the in the wildernesse wyth Manna, whych thy fathers knewe not, euen for to humble the, and to proue the, and that he myght so do the good at thy later ende.

Matthew's Bible 1537

which fed the in the wildernes with Manna whereof thy fathers knewe not for to humble the and to proue the, that he myght do the good at thy later ende.

Coverdale Bible 1535

and fed the in the wyldernesse with Manna wherof yi fathers knewe not, that he might chasten the, and proue the) to do the good afterwarde)

Wycliffe Bible 1382

and fedde thee with manna in the wildirnesse, which manna thi fadris knewen not. And after that the Lord turmentid thee, and preuede, at the last he hadd mersi on thee,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely