Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Deuteronomy 9:14

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

הרף ממני ואשׁמידם ואמחה את שׁמם מתחת השׁמים ואעשׂה אותך לגוי עצום ורב ממנו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Déjame que los destruya, y raiga su nombre de debajo del cielo; que yo te pondré sobre gente fuerte y mucha más que ellos.

 

English

King James Bible 1769

Let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven: and I will make of thee a nation mightier and greater than they.

King James Bible 1611

Let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from vnder heauen: and I will make of thee a nation mightier and greater then they.

Green's Literal Translation 1993

Let Me alone that I may destroy them and blot out their name from under the heavens; and I will make of you a nation mightier and greater than they.

Julia E. Smith Translation 1876

Desist from me and I will destroy them, and I will wipe off their name from under the heavens: and I will make thee into a nation strong and many above them.

Young's Literal Translation 1862

desist from Me, and I destroy them, and blot out their name from under the heavens, and I make thee become a nation more mighty and numerous than it.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven: and I will make of thee a nation mightier and greater than they.

Bishops Bible 1568

Let me alone, that I may destroy them, & put out the name of them from vnder heauen, and I wyll make of thee a mightie nation, & greater then they be

Geneva Bible 1560/1599

Let me alone, that I may destroy them, and put out their name from vnder heaue, and I wil make of thee a mightie nation, and greater then they be.

The Great Bible 1539

let me alone, that I maye destroye them, and put out the name of them from vnder heauen, and I wyll make of the a myghtie nacyon, & greater than they be.

Matthew's Bible 1537

let me alone that I maye destroye them and put out the name of them from vnder heauen and I wil make of the a nation both greater and mo then they.

Coverdale Bible 1535

let me alone, that I maye destroye them, and put out their name from vnder heaue. I wyl make of the a people mightier and greater the this is.

Wycliffe Bible 1382

suffre thou me, that I alto breke hym, and do awey the name `of hym fro vndur heuene; and Y schal ordeyne thee on a folk which is grettere and strongere than this folk.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely