Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואתנפל לפני יהוה את ארבעים היום ואת ארבעים הלילה אשׁר התנפלתי כי אמר יהוה להשׁמיד אתכם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Postréme, pues, delante de Jehová cuarenta días y cuarenta noches que estuve postrado; porque Jehová dijo que os había de destruir.
English
King James Bible 1769
Thus I fell down before the LORD forty days and forty nights, as I fell down at the first; because the LORD had said he would destroy you.
King James Bible 1611
Thus I fell downe before the Lord fourtie dayes, and fourtie nights, as I fel downe at the first, because the Lord had said, he would destroy you.
Green's Literal Translation 1993
And I fell down before Jehovah the forty days and the forty nights as I had thrown myself down before , for Jehovah had said to destroy you.
Julia E. Smith Translation 1876
And I shall fall down before Jehovah forty days and forty nights, as I fell down; for Jehovah said to destroy you.
Young's Literal Translation 1862
`And I throw myself before Jehovah, the forty days and the forty nights, as I had thrown myself, for Jehovah hath said -- to destroy you;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thus I fell down before the LORD forty days and forty nights, as I fell down at the first; because the LORD had said he would destroy you.
Bishops Bible 1568
And I fell downe flat before the Lorde fourtie dayes & fourtie nightes, as I fell downe before: for the Lorde sayde, he woulde destroy you
Geneva Bible 1560/1599
Then I fell downe before ye Lord fourtie dayes and fourtie nightes, as I fell downe before, because ye Lord had said, that he woulde destroy you.
The Great Bible 1539
And I fell downe flat before the Lord .xl. dayes, and .xl. nyghtes whiche I laye there, for the Lorde sayde, that he wolde destroye you.
Matthew's Bible 1537
And I fell before the Lord .xl. dayes and .xl. nyghtes whyche I lay there, for the Lord was mynded to haue destroyed you.
Coverdale Bible 1535
The fell I before ye LORDE fortye daies and fortye nightes, which I laye there. For ye LORDE sayde, he wolde destroye you.
Wycliffe Bible 1382
And Y lay byfore the Lord fourti daies and fourti nyytis, in whiche Y bisouyte hym mekeli, that he schulde not `do awey you, as he manaasside.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely