Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Deuteronomy 11:11

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

והארץ אשׁר אתם עברים שׁמה לרשׁתה ארץ הרים ובקעת למטר השׁמים תשׁתה מים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

La tierra á la cual pasáis para poseerla, es tierra de montes y de vegas; de la lluvia del cielo ha de beber las aguas;

 

English

King James Bible 1769

But the land, whither ye go to possess it, is a land of hills and valleys, and drinketh water of the rain of heaven:

King James Bible 1611

But the lande whither ye goe to possesse it, is a lande of hilles and valleys, and drinketh water of the raine of heauen:

Green's Literal Translation 1993

But the land which you are entering to possess it is a land of hills and valleys, drinking water from the rain of the heavens;

Julia E. Smith Translation 1876

And the land where ye are passing over there to possess it, a land of mountains and valleys; according to the rain of the heavens it will drink water.

Young's Literal Translation 1862

but the land whither ye are passing over to possess it, `is' a land of hills and valleys; of the rain of the heavens it drinketh water;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But the land, whither ye go to possess it, is a land of hills and valleys, and drinketh water of the rain of heaven:

Bishops Bible 1568

But the lande whyther ye go ouer to possesse it, is a lande that hath hylles and valleys, and drinketh water of the rayne of heauen

Geneva Bible 1560/1599

But the land whither ye goe to possesse it, is a land of mountaines and valleis, and drinketh water of the raine of heauen.

The Great Bible 1539

but the lande whyther ye go ouer to possesse it, is a lande that hath hylles and valeyes, and drinketh water of the rayne of heauen.

Matthew's Bible 1537

but the land whither ye go ouer to possesse it, is a land of hylles and valeyes & drynketh water of the rayne of heauen,

Coverdale Bible 1535

but it hath hilles and valleys, which drynke water of the rayne of heauen,

Wycliffe Bible 1382

but it is hilli, and feldi, and abidith reynes fro heuene,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely