Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
רק חזק לבלתי אכל הדם כי הדם הוא הנפשׁ ולא תאכל הנפשׁ עם הבשׂר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Solamente que te esfuerces á no comer sangre: porque la sangre es el alma; y no has de comer el alma juntamente con su carne.
English
King James Bible 1769
Only be sure that thou eat not the blood: for the blood is the life; and thou mayest not eat the life with the flesh.
King James Bible 1611
Onely be sure that thou eate not the blood: for the blood is the life, and thou mayest not eate the life with the flesh.
Green's Literal Translation 1993
Only, be sure not to eat the blood, for the blood is the life, and you shall not eat the life with the meat;
Julia E. Smith Translation 1876
Only be striving not to eat the blood, for the blood it is the soul; and thou. shalt not eat the soul with the flesh.
Young's Literal Translation 1862
`Only, be sure not to eat the blood, for the blood `is' the life, and thou dost not eat the life with the flesh;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Only be sure that thou eat not the blood: for the blood is the life; and thou mayest not eat the life with the flesh.
Bishops Bible 1568
But be strong, that thou eate not the blood: for the blood is the life, and thou mayest not eate the life with the fleshe
Geneva Bible 1560/1599
Onely bee sure that thou eate not the blood: for the blood is the life, and thou maiest not eate the life with the flesh.
The Great Bible 1539
But be stronge that thou eate not the bloude. For the bloude, that is the lyfe, and thou mayst not eate the lyfe wyth the fleshe:
Matthew's Bible 1537
But be strong that thou eate not the bloude. For the bloud that is the life & thou mayst not eate the life with the flesh:
Coverdale Bible 1535
Onely bewarre, that thou eate not the bloude: for the bloude is the life. Therfore shalt thou not eate the life wt the flesh,
Wycliffe Bible 1382
Oneli eschewe thou this, that thou ete not blood; for the blood `of tho beestis is for the lijf, and therfor thou owist not ete the lijf with fleischis,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely