Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וכי יהיה בו מום פסח או עור כל מום רע לא תזבחנו ליהוה אלהיך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y si hubiere en él tacha, ciego ó cojo, ó cualquiera mala falta, no lo sacrificarás á Jehová tu Dios.
English
King James Bible 1769
And if there be any blemish therein, as if it be lame, or blind, or have any ill blemish, thou shalt not sacrifice it unto the LORD thy God.
King James Bible 1611
And if there be any blemish therein; as if it be lame, or blinde, or haue any ill blemish, thou shalt not sacrifice it vnto the Lord thy God.
Green's Literal Translation 1993
And if there is any blemish in it, lameness, or blindness, or any evil blemish whatever, you shall not sacrifice it to Jehovah your God.
Julia E. Smith Translation 1876
And when a blemish shall be in it, lame or blind, any evil blemish, thou shalt not sacrifice it to Jehovah thy God.
Young's Literal Translation 1862
`And when there is in it a blemish, lame, or blind, any evil blemish, thou dost not sacrifice it to Jehovah thy God;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And if there is any blemish in it, as if it is lame, or blind, or hath any ill blemish, thou shalt not sacrifice it to the LORD thy God.
Bishops Bible 1568
If there be any blemishe therin: as if it be lame, or blynde, or haue any other euyll fauourednesse, thou shalt not offer it vnto the Lorde thy God
Geneva Bible 1560/1599
But if there be any blemish therein, as if it be lame, or blind, or haue any euill fault, thou shalt not offer it vnto the Lord thy God,
The Great Bible 1539
If there be any deformyte therin, as yf it be lame, or blynde, or haue any other euell fauorednesse, thou shalt not offer it vnto the Lord thy God:
Matthew's Bible 1537
If there be any deformitie therin, whether it be lame or blynde, or whatsoeuer euyll fauerdenesse it hath, thou shalt not offer it vnto the Lorde thy God:
Coverdale Bible 1535
But yf it haue a deformyte, so that it is lame or blynde, or hath eny other euell blemysh, thou shalt not offre it vnto ye LORDE thy God,
Wycliffe Bible 1382
Sotheli if it hath a wem, ethir is crokid, ethir is blynd, ethir is foul, ethir feble in ony part, it schal not be offrid to thi Lord God;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely