Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לא תטע לך אשׁרה כל עץ אצל מזבח יהוה אלהיך אשׁר תעשׂה׃
Spanish
Reina Valera 1909
No te plantarás bosque de ningún árbol cerca del altar de Jehová tu Dios, que tú te habrás hecho.
English
King James Bible 1769
Thou shalt not plant thee a grove of any trees near unto the altar of the LORD thy God, which thou shalt make thee.
King James Bible 1611
Thou shalt not plant thee a groue of any trees neere vnto the Altar of the Lord thy God, which thou shalt make thee:
Green's Literal Translation 1993
You shall not set up for yourself pillars of any trees, which you make for yourself near the altar of Jehovah your God.
Julia E. Smith Translation 1876
Thou shalt not plant to thee a grove of any wood near the altar of Jehovah thy God which thou shalt make to thee.
Young's Literal Translation 1862
`Thou dost not plant for thee a shrine of any trees near the altar of Jehovah thy God, which thou makest for thyself,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thou shalt not plant thee a grove of any trees near to the altar of the LORD thy God, which thou shalt make for thee.
Bishops Bible 1568
Thou shalt plant no groue of any trees neare vnto the aulter of the Lord thy God, which thou shalt make thee
Geneva Bible 1560/1599
Thou shalt plant thee no groue of any trees neere vnto the altar of the Lord thy God, which thou shalt make thee.
The Great Bible 1539
Thou shalt plante no groue of whatsoeuer trees it be, nye vnto the altare of the Lorde thy God, which thou shalt make the.
Matthew's Bible 1537
Thou shalt plante no groue of whatsoeuer trees it be, nye vnto the alter of the Lord thy God which thou shalt make the.
Coverdale Bible 1535
Thou shalt plante no groue (of what so euer trees it be) nye vnto the altare of the LORDE thy God, which thou makest the.
Wycliffe Bible 1382
Thou schalt not plaunte a wode, and ech tre bi the auter of thi Lord God;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely