Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ולא ישׁפך דם נקי בקרב ארצך אשׁר יהוה אלהיך נתן לך נחלה והיה עליך דמים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque no sea derramada sangre inocente en medio de tu tierra, que Jehová tu Dios te da por heredad, y sea sobre ti sangre.
English
King James Bible 1769
That innocent blood be not shed in thy land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, and so blood be upon thee.
King James Bible 1611
That innocent blood be not shed in thy land which the Lord thy God giueth thee for an inheritance, and so blood be vpon thee.
Green's Literal Translation 1993
And innocent blood shall not be shed in the midst of your land, which Jehovah your God is giving to you as an inheritance, and there be blood on you.
Julia E. Smith Translation 1876
And innocent blood shall not be poured out in the midst of thy land which Jehovah thy God gave to thee an inheritance, and bloods were upon thee.
Young's Literal Translation 1862
and innocent blood is not shed in the midst of thy land which Jehovah thy God is giving to thee -- an inheritance, and there hath been upon thee blood.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
That innocent blood may not be shed in thy land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, and so blood be upon thee.
Bishops Bible 1568
That innocent blood be not shed in thy lande, which the Lord thy God geueth thee to inherite, and so blood come vpon thee
Geneva Bible 1560/1599
That innocent bloude be not shed within thy land, which the Lord thy God giueth thee to inherite, lest bloud be vpon thee.
The Great Bible 1539
that innocent bloude be not shed in thy lande, whych the Lorde thy God geueth the to enheret, and so bloude come vpon the.
Matthew's Bible 1537
that innocent bloud be not shed in thy land which the Lorde thy God geueth the to enheret, & so bloud come vpon the.
Coverdale Bible 1535
that innocent bloude be not shed in thy londe (which the LORDE yi God geueth the to enheritaunce) and so bloude come vpon the.
Wycliffe Bible 1382
that gilteles blood be not sched out in the myddis of the lond which thi Lord God schal yyue to thee to haue in possessioun, lest thou be gilti of blood.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely