Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי תקרב אל עיר להלחם עליה וקראת אליה לשׁלום׃
Spanish
Reina Valera 1909
Cuando te acercares á una ciudad para combatirla, le intimarás la paz.
English
King James Bible 1769
When thou comest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it.
King James Bible 1611
When thou commest nigh vnto a City to fight against it, then proclaime peace vnto it.
Green's Literal Translation 1993
When you come near a city to fight against it, then call to it for peace.
Julia E. Smith Translation 1876
When thou shalt come near to a city to war against it, and call peace to it.
Young's Literal Translation 1862
`When thou drawest near unto a city to fight against it, then thou hast called unto it for Peace,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
When thou comest nigh to a city to fight against it, then proclaim peace to it.
Bishops Bible 1568
When thou commest nye vnto a citie to fyght agaynst it, offer them peace
Geneva Bible 1560/1599
When thou commest neere vnto a citie to fight against it, thou shalt offer it peace.
The Great Bible 1539
When thou comest nye vnto a cytie to fyght agaynst it offre them peace.
Matthew's Bible 1537
When thou comest nye vnto a citie to fight against it, offre them peace.
Coverdale Bible 1535
Whan thou commest nye vnto a cite to fight against it, thou shalt offre them peace
Wycliffe Bible 1382
If ony tyme thou schalt go to a citee to ouercome it, first thou schalt profire pees to it.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely