Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אבן שׁלמה וצדק יהיה לך איפה שׁלמה וצדק יהיה לך למען יאריכו ימיך על האדמה אשׁר יהוה אלהיך נתן׃
Spanish
Reina Valera 1909
Pesas cumplidas y justas tendrás; epha cabal y justo tendrás: para que tus días sean prolongados sobre la tierra que Jehová tu Dios te da.
English
King James Bible 1769
But thou shalt have a perfect and just weight, a perfect and just measure shalt thou have: that thy days may be lengthened in the land which the LORD thy God giveth thee.
King James Bible 1611
But thou shalt haue a perfect and iust weight, a perfect and iust measure shalt thou haue: that thy dayes may bee lengthened in the land which the Lord thy God giueth thee.
Green's Literal Translation 1993
You shall have a perfect and just weight; you shall have a perfect and just ephah; so that they prolong your days in the land which Jehovah your God is giving to you.
Julia E. Smith Translation 1876
A stone complete and just shall be to thee; an ephah complete and just
Young's Literal Translation 1862
Thou hast a stone complete and just, thou hast an ephah complete and just, so that they prolong thy days on the ground which Jehovah thy God is giving to thee;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But thou shalt have a perfect and just weight, a perfect and just measure shalt thou have; that thy days may be lengthened in the land which the LORD thy God giveth thee.
Bishops Bible 1568
But thou shalt haue a right and iust waight, and a perfect and a iust measure shalt thou haue: that thy dayes may be lengthed in the lande which the Lorde thy God geueth thee
Geneva Bible 1560/1599
But thou shalt haue a right and iust weight: a perfite and a iust measure shalt thou haue, that thy dayes may be lengthened in the land, which the Lord thy God giueth thee.
The Great Bible 1539
But thou shalt haue a right, and iust weight, and a perfect, and a iust measure shalt thou haue: that thy dayes maye be lengthed in the lande, whych the Lorde thy God geueth the.
Matthew's Bible 1537
But thou shalt haue a perfect and a iust measure: that thy dayes may be lenghthed in the land which the Lord thy God geueth the.
Coverdale Bible 1535
Thou shalt haue a perfecte and iust weighte, and a perfecte and iust measure, that thy life maye be longe in the londe, which the LORDE yi God shal geue the.
Wycliffe Bible 1382
Thou schalt haue a iust weiyte and trewe, and an euene buyschel `and trewe schal be to thee, that thou lyue in myche tyme on the lond which thi Lord God schal yyue to thee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely