Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Deuteronomy 27:15

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ארור האישׁ אשׁר יעשׂה פסל ומסכה תועבת יהוה מעשׂה ידי חרשׁ ושׂם בסתר וענו כל העם ואמרו אמן׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Maldito el hombre que hiciere escultura ó imagen de fundición, abominación á Jehová, obra de mano de artífice, y la pusiere en oculto. Y todo el pueblo responderá y dirá: Amén.

 

English

King James Bible 1769

Cursed be the man that maketh any graven or molten image, an abomination unto the LORD, the work of the hands of the craftsman, and putteth it in a secret place. And all the people shall answer and say, Amen.

King James Bible 1611

Cursed be the man that maketh any grauen or molten image, an abomination vnto the Lord, the worke of the handes of the craftesman, and putteth it in a secret place: and all the people shall answere and say, Amen.

Green's Literal Translation 1993

Cursed is the man who makes a carved and molten image an abomination to Jehovah, the work of a craftsman's hands, and who sets it up in a secret place! And all the people shall answer and say, Amen!

Julia E. Smith Translation 1876

Cursed the man, who shall make a graven and molten thing, an abomination of Jehovah, the work of the hand of the artificer, and put it in hiding: and all the people answered and said, Amen.

Young's Literal Translation 1862

`Cursed `is' the man who maketh a graven and molten image, the abomination of Jehovah, work of the hands of an artificer, and hath put `it' in a secret place, -- and all the people have answered and said, Amen.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Cursed be the man that maketh any graven or molten image, an abomination to the LORD, the work of the hands of the artificer, and putteth it in a secret place: and all the people shall answer, and say Amen.

Bishops Bible 1568

Cursed be the man that maketh any carued or moulten image, an abhomination vnto the Lorde, the worke of the handes of the craftesman, and putteth it in a secrete place: and all the people shall aunswere and say, Amen

Geneva Bible 1560/1599

Cursed be the man that shall make any carued or molten image, which is an abomination vnto the Lord, the worke of the hands of the craftesman, and putteth it in a secrete place: And all the people shall answere, and say: So be it.

The Great Bible 1539

Cursed be the man that maketh any carued or molten ymage (an abhominacyon vnto the Lorde, the worke of the handes of the craftesman) and putteth it in a secret place: and all the people shall answere and saye Amen.

Matthew's Bible 1537

Cursed be he that maketh anye carued ymage or ymage of metall (an abhominacion vnto the Lord, the worke of the hands of the craftesman) and putteth it in a secret place: and all the people shall answere & saye Amen.

Coverdale Bible 1535

Cursed be he, that maketh eny carued Idoll or molten ymage (an abhominacion of the LORDE, a worke of the handes of ye craftesman) and putteth it in a secrete place. And all the people shal answere and saye, Amen.

Wycliffe Bible 1382

Cursid is the man that makith a grauun ymage and yotun togidere, abhomynacioun of the Lord, the werk of `hondis of crafti men, and schal sette it in priuey place; and al the puple schal answere, and schal seie, Amen!

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely