Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ארור מסיג גבול רעהו ואמר כל העם אמן׃
Spanish
Reina Valera 1909
Maldito el que redujere el término de su prójimo. Y dirá todo el pueblo: Amén.
English
King James Bible 1769
Cursed be he that removeth his neighbour's landmark. And all the people shall say, Amen.
King James Bible 1611
Cursed be he that remooueth his neighbours land-marke: and all the people shall say, Amen.
Green's Literal Translation 1993
Cursed is he who removes his neighbor's landmark! And all the people shall say, Amen!
Julia E. Smith Translation 1876
Cursed he removing the boundary of his neighbor: and all the people said, Amen.
Young's Literal Translation 1862
`Cursed `is' he who is removing his neighbour's border, -- and all the people have said, Amen.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Cursed be he that removeth his neighbor's landmark: and all the people shall say, Amen.
Bishops Bible 1568
Cursed be he that remoueth his neighbours marke: and all the people shall say, Amen
Geneva Bible 1560/1599
Cursed be he that remoueth his neighbors marke: And all the people shall say: So be it.
The Great Bible 1539
Cursed be he that remoueth his neyghbours marke, & all the people shall saye Amen.
Matthew's Bible 1537
Cursed be he that remoueth his neighbours marcke and all the people shall saye Amen.
Coverdale Bible 1535
Cursed be he, yt remoueth his neghbours mark. And all the people shal saye, Amen.
Wycliffe Bible 1382
Cursid is he that `berith ouer the termes of his neiybore; and al the puple schal seie, Amen!
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely