Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי חלק יהוה עמו יעקב חבל נחלתו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque la parte de Jehová es su pueblo; Jacob la cuerda de su heredad.
English
King James Bible 1769
For the LORD'S portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance.
King James Bible 1611
For the Lords portion is his people: Iacob is the lot of his inheritance.
Green's Literal Translation 1993
For Jehovah's portion is His people; Jacob is the lot of His inheritance.
Julia E. Smith Translation 1876
For Jehovah the portion of his people; Jacob the cord of his inheritance.
Young's Literal Translation 1862
For Jehovah's portion `is' His people, Jacob `is' the line of His inheritance.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For the LORD'S portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance.
Bishops Bible 1568
For the Lordes part is his people, and Iacob is the portion of his inheritauce
Geneva Bible 1560/1599
For the Lordes portion is his people: Iaakob is the lot of his inheritance.
The Great Bible 1539
For the Lordes parte is hys folke, and Iacob is the porcyon of hys enheritaunce.
Matthew's Bible 1537
For the Lordes part is hys folke, & Iacob is the portion of hys enheritaunce.
Coverdale Bible 1535
For the LORDES parte is his folke, Iacob is the meetlyne of his enheritaunce.
Wycliffe Bible 1382
Forsothe the part of the Lord is his puple; Jacob is the litil part of his eritage.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely