Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Deuteronomy 32:20

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר אסתירה פני מהם אראה מה אחריתם כי דור תהפכת המה בנים לא אמן׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y dijo: Esconderé de ellos mi rostro, Veré cuál será su postrimería: Que son generación de perversidades, Hijos sin fe.

 

English

King James Bible 1769

And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: for they are a very froward generation, children in whom is no faith.

King James Bible 1611

And he said, I will hide my face from them, I will see what their ende shall be: for they are a very froward generation, children in whom is no faith.

Green's Literal Translation 1993

And He said, I will hide My face from them; I will see what their end will be ; for they are a perverse generation, sons in whom is no faithfulness.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will say, I will hide my face from them; I will see what shall be after them: For they a generation of perverseness, Sons no faith in them.

Young's Literal Translation 1862

And He saith: I hide My face from them, I see what `is' their latter end; For a froward generation `are' they, Sons in whom is no stedfastness.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he said, I will hide my face from them, I will see what their end will be: for they are a very froward generation, children in whom is no faith.

Bishops Bible 1568

And he sayde: I wyll hyde my face from them, and wil see what their ende shalbe: For they are a very frowarde generation, childre in whom is no faith

Geneva Bible 1560/1599

And he said, I will hide my face from the: I will see what their ende shalbe: for they are a frowarde generation, children in who is no faith.

The Great Bible 1539

And he sayde: I wyll hyde my face from them, & will se what their ende shall be. For they are a very fro warde generacion, chyldren in whom is no fayth.

Matthew's Bible 1537

And he sayd: I wyl hyde my face frome them & wyll se what their ende shall be. For they are a frowarde generation & chyldren in whom is no faith.

Coverdale Bible 1535

And he sayde: I wyll hyde my face from them, I wyll se what their ende shal be: for it is a frowarde generacion, they are childre in whom is no fayth.

Wycliffe Bible 1382

And the Lord seide, Y schal hyde my face fro hem, and Y schal biholde `the laste thingis of hem; for it is a waiward generacioun, and vnfeithful sones.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely