Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי גוי אבד עצות המה ואין בהם תבונה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque son gente de perdidos consejos, Y no hay en ellos entendimiento.
English
King James Bible 1769
For they are a nation void of counsel, neither is there any understanding in them.
King James Bible 1611
For they are a nation voide of counsel, neither is there any vnderstanding in them.
Green's Literal Translation 1993
For they are a nation void of counsel, and no understanding is in them.
Julia E. Smith Translation 1876
For they a nation destroying counsels, And no understanding in them.
Young's Literal Translation 1862
For a nation lost to counsels `are' they, And there is no understanding in them.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For they are a nation void of counsel, neither is there any understanding in them.
Bishops Bible 1568
For it is a nation voyde of counsayle, neither is there any vnderstandyng in them
Geneva Bible 1560/1599
For they are a nation voide of counsel, neither is there any vnderstanding in them.
The Great Bible 1539
For it is a nacyon without forecast, nether is there any vnderstandynge in them:
Matthew's Bible 1537
For it is a nation that hath an vnhappye forcast, and hath no vnderstanding in them:
Coverdale Bible 1535
For it is a people, wherin is no councell, and there is no vnderstondinge in them.
Wycliffe Bible 1382
It is a folk with out counsel, and with out prudence;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely