Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אשׁר חלב זבחימו יאכלו ישׁתו יין נסיכם יקומו ויעזרכם יהי עליכם סתרה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Que comían el sebo de sus sacrificios, Bebían el vino de sus libaciones? Levántense, que os ayuden Y os defiendan.
English
King James Bible 1769
Which did eat the fat of their sacrifices, and drank the wine of their drink offerings? let them rise up and help you, and be your protection.
King James Bible 1611
Which did eat the fat of their sacrifices, & dranke the wine of their drinke offerings? Let them rise vp and helpe you, and be your protection.
Green's Literal Translation 1993
Who ate the fat of their sacrifices, and drank the wine of their drink offerings? Let them rise up and help you; let it be a hiding place for you.
Julia E. Smith Translation 1876
Whose fat of their sacrifices they shall eat; They shall drink the wine of their libations They shall rise up, and they shall succor you, It shall be for you protection.
Young's Literal Translation 1862
Which the fat of their sacrifices do eat, They drink the wine of their libation! Let them arise and help you, Let it be for you a hiding-place!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Which ate the fat of their sacrifices, and drank the wine of their drink-offerings? let them rise up and help you, and be your protection.
Bishops Bible 1568
The fat of whose sacrifices they dyd eate, & dranke the wine of their drinke offerynges: let them ryse vp, and helpe you, and be your protection
Geneva Bible 1560/1599
Which did eate the fat of their sacrifices, and did drinke the wine of their drinke offring? let them rise vp, and help you: let him be your refuge.
The Great Bible 1539
The fat of whose sacrifyces they dyd eate and drancke the wyne of their dryncke offringes? let them ryse vp and helpe you, and be youre proteccyon.
Matthew's Bible 1537
The fatt of whose sacrifices they ate and dranke the wyne of theyr drynkeofferinges, let them ryse vp and helpe you and be youre protection.
Coverdale Bible 1535
Of whose sacrifices they ate ye fatt, and dranke the wyne of their drynkofferinges? Let them ryse vp and helpe you, and be youre proteccion.
Wycliffe Bible 1382
Of whos sacrifices thei eeten fatnessis, and drunkun the wyn of fletynge sacrifices, rise thei and helpe you, and defende thei you in nede.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely