Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Thessalonians 3:3

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

πιστος δε εστιν ο κυριος ος στηριξει υμας και φυλαξει απο του πονηρου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

πιστος δε εστιν ο κυριος ος στηριξει υμας και φυλαξει απο του πονηρου

Textus Receptus (Beza 1598)

πιστος δε εστιν ο κυριος ος στηριξει υμας και φυλαξει απο του πονηρου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

πιστος δε εστιν ο κυριος ος στηριξει υμας και φυλαξει απο του πονηρου

Byzantine Majority Text 2000

πιστος δε εστιν ο κυριος ος στηριξει υμας και φυλαξει απο του πονηρου

Byzantine Majority Text (Family 35)

πιστος δε εστιν ο κυριος ος στηριξει υμας και φυλαξει απο του πονηρου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

πιστος δε εστιν ο κυριος ος στηριξει υμας και φυλαξει απο του πονηρου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas fiel es el Señor, que os confirmará y guardará del mal.

 

English

King James Bible 2016

But the Lord is faithful, who will establish you and keep you from evil.

King James Bible 1769

But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil.

King James Bible 1611

But the Lord is faithfull, who shall stablish you, and keepe you from euill.

Green's Literal Translation 1993

But the Lord is faithful who will establish and will guard you from the evil.

Julia E. Smith Translation 1876

But the Lord is faithful, who supports you, and will watch from the evil.

Young's Literal Translation 1862

and stedfast is the Lord, who shall establish you, and shall guard `you' from the evil;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But the Lord is faithful, who will establish you, and keep you from evil.

Bishops Bible 1568

But the Lorde is faythfull, whiche shall stablyshe you, and kepe you from euyll.

Geneva Bible 1560/1599

But the Lord is faithfull, which wil stablish you, and keepe you from euill.

The Great Bible 1539

but the Lord is faythfull, whych shall stablysshe you, and preserue you from euyll.

Matthew's Bible 1537

but the Lorde is faythfull, whiche shall stablyshe you, and kepe you from euyll.

Coverdale Bible 1535

But the LORDE is faithfull, which shal stablyshe you and kepe you from euell.

Tyndale Bible 1534

but the lorde is faythfull which shall stablysshe you and kepe you from evyll.

Wycliffe Bible 1382

But the Lord is trewe, that schal conferme you, and schal kepe fro yuel.

English Majority Text Version 2009

But the Lord is faithful, who will establish you and will guard you from the evil one.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely