Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
πιστος δε εστιν ο κυριος ος στηριξει υμας και φυλαξει απο του πονηρου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
πιστος δε εστιν ο κυριος ος στηριξει υμας και φυλαξει απο του πονηρου
Textus Receptus (Beza 1598)
πιστος δε εστιν ο κυριος ος στηριξει υμας και φυλαξει απο του πονηρου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
πιστος δε εστιν ο κυριος ος στηριξει υμας και φυλαξει απο του πονηρου
Byzantine Majority Text 2000
πιστος δε εστιν ο κυριος ος στηριξει υμας και φυλαξει απο του πονηρου
Byzantine Majority Text (Family 35)
πιστος δε εστιν ο κυριος ος στηριξει υμας και φυλαξει απο του πονηρου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
πιστος δε εστιν ο κυριος ος στηριξει υμας και φυλαξει απο του πονηρου
Spanish
Reina Valera 1909
Mas fiel es el Señor, que os confirmará y guardará del mal.
English
King James Bible 2016
But the Lord is faithful, who will establish you and keep you from evil.
King James Bible 1769
But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil.
King James Bible 1611
But the Lord is faithfull, who shall stablish you, and keepe you from euill.
Green's Literal Translation 1993
But the Lord is faithful who will establish and will guard you from the evil.
Julia E. Smith Translation 1876
But the Lord is faithful, who supports you, and will watch from the evil.
Young's Literal Translation 1862
and stedfast is the Lord, who shall establish you, and shall guard `you' from the evil;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But the Lord is faithful, who will establish you, and keep you from evil.
Bishops Bible 1568
But the Lorde is faythfull, whiche shall stablyshe you, and kepe you from euyll.
Geneva Bible 1560/1599
But the Lord is faithfull, which wil stablish you, and keepe you from euill.
The Great Bible 1539
but the Lord is faythfull, whych shall stablysshe you, and preserue you from euyll.
Matthew's Bible 1537
but the Lorde is faythfull, whiche shall stablyshe you, and kepe you from euyll.
Coverdale Bible 1535
But the LORDE is faithfull, which shal stablyshe you and kepe you from euell.
Tyndale Bible 1534
but the lorde is faythfull which shall stablysshe you and kepe you from evyll.
Wycliffe Bible 1382
But the Lord is trewe, that schal conferme you, and schal kepe fro yuel.
English Majority Text Version 2009
But the Lord is faithful, who will establish you and will guard you from the evil one.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely