Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Timothy 2:10

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

δια τουτο παντα υπομενω δια τους εκλεκτους ινα και αυτοι σωτηριας τυχωσιν της εν χριστω ιησου μετα δοξης αιωνιου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

δια τουτο παντα υπομενω δια τους εκλεκτους ινα και αυτοι σωτηριας τυχωσιν της εν χριστω ιησου μετα δοξης αιωνιου

Textus Receptus (Beza 1598)

δια τουτο παντα υπομενω δια τους εκλεκτους ινα και αυτοι σωτηριας τυχωσιν της εν χριστω ιησου μετα δοξης αιωνιου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

δια τουτο παντα υπομενω δια τους εκλεκτους ινα και αυτοι σωτηριας τυχωσιν της εν χριστω ιησου μετα δοξης αιωνιου

Byzantine Majority Text 2000

δια τουτο παντα υπομενω δια τους εκλεκτους ινα και αυτοι σωτηριας τυχωσιν της εν χριστω ιησου μετα δοξης αιωνιου

Byzantine Majority Text (Family 35)

δια τουτο παντα υπομενω δια τους εκλεκτους ινα και αυτοι σωτηριας τυχωσιν της εν χριστω ιησου μετα δοξης αιωνιου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

δια τουτο παντα υπομενω δια τους εκλεκτους ινα και αυτοι σωτηριας τυχωσιν της εν χριστω ιησου μετα δοξης αιωνιου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Por tanto, todo lo sufro por amor de los escogidos, para que ellos también consigan la salud que es en Cristo Jesús con gloria eterna.

 

English

King James Bible 2016

Therefore I endure all things for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.

King James Bible 1769

Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.

King James Bible 1611

Therefore I indure all things for the elects sakes, that they may also obtaine the saluation which is in Christ Iesus, with eternall glory.

Green's Literal Translation 1993

Because of this, I endure all things on account of the elect, that they also may obtain salvation in Christ Jesus, with everlasting glory.

Julia E. Smith Translation 1876

For this I endure all things for the chosen, that they also might attain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.

Young's Literal Translation 1862

because of this all things do I endure, because of the choice ones, that they also salvation may obtain that `is' in Christ Jesus, with glory age-during.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Therefore I endure all things for the sake of the elect, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.

Bishops Bible 1568

Therfore I suffer all thynges for the electes sakes, that they myght also obtaine the saluation, which is in Christ Iesus, with eternall glorie.

Geneva Bible 1560/1599

Therefore I suffer all things, for the elects sake, that they might also obtaine the saluation which is in Christ Iesus, with eternall glorie.

The Great Bible 1539

Therfore I suffre all thynges, for the electes sakes, that they myght also obtayne the saluacion, which is in Christ Iesu, with eternall glory.

Matthew's Bible 1537

Here fore I suffre all thynges, for the electes sakes, that they myghte also obtayne the saluacyon, which is in Christe Iesus, with eternal glory.

Coverdale Bible 1535

Therfore suffre I all for the electes sakes, that they also mighte optayne the saluacion in Christ Iesu with eternall glory.

Tyndale Bible 1534

Herefore I suffre all thinges for ye electes sakes that they myght also obtayne that saluacion which is in Christ Iesu with eternall glory.

Wycliffe Bible 1382

Therfor Y suffre alle thingis for the chosun, that also thei gete the heelthe, that is in Crist Jhesu, with heuenli glorie.

English Majority Text Version 2009

Because of this, I endure all things for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely