Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ει υπομενομεν και συμβασιλευσομεν ει αρνουμεθα κακεινος αρνησεται ημας
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ει υπομενομεν και συμβασιλευσομεν ει αρνουμεθα κακεινος αρνησεται ημας
Textus Receptus (Beza 1598)
ει υπομενομεν και συμβασιλευσομεν ει αρνουμεθα κακεινος αρνησεται ημας
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ει υπομενομεν και συμβασιλευσομεν ει αρνουμεθα κακεινος αρνησεται ημας
Byzantine Majority Text 2000
ει υπομενομεν και συμβασιλευσομεν ει αρνουμεθα κακεινος αρνησεται ημας
Byzantine Majority Text (Family 35)
ει υπομενομεν και συμβασιλευσομεν ει αρνουμεθα κακεινος αρνησεται ημας
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ει υπομενομεν και συμβασιλευσομεν ει Ax αρνησομεθα TR/BM αρνουμεθα κακεινος αρνησεται ημας
Spanish
Reina Valera 1909
Si sufrimos, también reinaremos con él: si negáremos, él también nos negará:
English
King James Bible 2016
If we suffer, we will also reign with Him. If we deny Him, He also will deny us.
King James Bible 1769
If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
King James Bible 1611
If we suffer, we shall also reigne with him: if wee denie him, hee also will denie vs.
Green's Literal Translation 1993
if we endure, we shall also reign with Him ; if we deny Him , that One will deny us;
Julia E. Smith Translation 1876
If we endure, we shall also reign together: if we deny, he will also deny us:
Young's Literal Translation 1862
if we do endure together -- we shall also reign together; if we deny `him', he also shall deny us;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
Bishops Bible 1568
If we be patient, we shall also raigne with hym: If we denie hym, he also shall denie vs.
Geneva Bible 1560/1599
If we suffer, we shall also reigne together with him: if we denie him, he also will denie vs.
The Great Bible 1539
If we be pacient, we shall also raygne wyth hym. If we denye hym, he also shall denye vs.
Matthew's Bible 1537
Yf we be pacyente, we shal also raygne with hym. Yf we denye hym, he also shall denye vs
Coverdale Bible 1535
Yf we be pacient, we shal also raigne with him: Yf we denye him, he also shal denye vs:
Tyndale Bible 1534
Yf we be pacient we shall also raigne wt him. If we denye him he also shall denye vs.
Wycliffe Bible 1382
if we suffren, we schulen regne togidere; if we denyen, he schal denye vs;
English Majority Text Version 2009
If we endure, we shall also reign with [Him]. If we deny [Him], He also will deny us.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely