Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Timothy 2:16

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

τας δε βεβηλους κενοφωνιας περιιστασο επι πλειον γαρ προκοψουσιν ασεβειας

Textus Receptus (Elzevir 1624)

τας δε βεβηλους κενοφωνιας περιιστασο επι πλειον γαρ προκοψουσιν ασεβειας

Textus Receptus (Beza 1598)

τας δε βεβηλους κενοφωνιας περιιστασο επι πλειον γαρ προκοψουσιν ασεβειας

Textus Receptus (Stephanus 1550)

τας δε βεβηλους κενοφωνιας περιιστασο επι πλειον γαρ προκοψουσιν ασεβειας

Byzantine Majority Text 2000

τας δε βεβηλους κενοφωνιας περιιστασο επι πλειον γαρ προκοψουσιν ασεβειας

Byzantine Majority Text (Family 35)

τας δε βεβηλους κενοφωνιας περιιστασο επι πλειον γαρ προκοψουσιν ασεβειας

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

τας δε βεβηλους κενοφωνιας περιιστασο επι πλειον γαρ προκοψουσιν ασεβειας

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas evita profanas y vanas parlerías; porque muy adelante irán en la impiedad.

 

English

King James Bible 2016

But shun profane and vain babblings, because they will increase to more ungodliness.

King James Bible 1769

But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.

King James Bible 1611

But shun profane and vaine bablings, for they will increase vnto more vngodlinesse.

Green's Literal Translation 1993

But shun profane, empty babblings, for they will go on to more ungodliness,

Julia E. Smith Translation 1876

And avoid profane, empty discourses: for they will proceed to more of profanation.

Young's Literal Translation 1862

and the profane vain talkings stand aloof from, for to more impiety they will advance,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But shun profane and vain babblings: for they will increase to more ungodliness.

Bishops Bible 1568

But prophane voyces of vanitie passe ouer: For they wyll encrease vnto greater vngodlynesse.

Geneva Bible 1560/1599

Stay prophane, and vaine babblings: for they shall encrease vnto more vngodlinesse.

The Great Bible 1539

As for vngoostly vanyties of voyces, passe thou ouer them. For they wyll encreace vnto greater vngodlynes,

Matthew's Bible 1537

Vnghostly and vayne voices passe ouer. For they shall encreace vnto greater vngodlynes,

Coverdale Bible 1535

As for vngoostly and vayne talkynges, eschue them: for they helpe moch to vngodlynes,

Tyndale Bible 1534

Vngostly and vayne voyces passe over. For they shall encreace vnto greater vngodlynes

Wycliffe Bible 1382

But eschewe thou vnhooli and veyn spechis, for whi tho profiten myche to vnfeithfulnesse,

English Majority Text Version 2009

But shun profane and empty babblings; for they will advance to more ungodliness.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely