Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Timothy 2:23

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

τας δε μωρας και απαιδευτους ζητησεις παραιτου ειδως οτι γεννωσιν μαχας

Textus Receptus (Elzevir 1624)

τας δε μωρας και απαιδευτους ζητησεις παραιτου ειδως οτι γεννωσιν μαχας

Textus Receptus (Beza 1598)

τας δε μωρας και απαιδευτους ζητησεις παραιτου ειδως οτι γεννωσιν μαχας

Textus Receptus (Stephanus 1550)

τας δε μωρας και απαιδευτους ζητησεις παραιτου ειδως οτι γεννωσιν μαχας

Byzantine Majority Text 2000

τας δε μωρας και απαιδευτους ζητησεις παραιτου ειδως οτι γεννωσιν μαχας

Byzantine Majority Text (Family 35)

τας δε μωρας και απαιδευτους ζητησεις παραιτου ειδως οτι γεννωσιν μαχας

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

τας δε μωρας και απαιδευτους ζητησεις παραιτου ειδως οτι γεννωσιν μαχας

 

Spanish

Reina Valera 1909

Empero las cuestiones necias y sin sabiduría desecha, sabiendo que engendran contiendas.

 

English

King James Bible 2016

But avoid foolish and ignorant disputes, knowing that they generate strife.

King James Bible 1769

But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.

King James Bible 1611

But foolish and vnlearned questions auoid, knowing that they doe gender strifes.

Green's Literal Translation 1993

But refuse the foolish and uninstructed questionings, knowing that they generate quarrels.

Julia E. Smith Translation 1876

And silly and ignorant questions refuse, knowing that they produce strifes.

Young's Literal Translation 1862

and the foolish and uninstructed questions be avoiding, having known that they beget strife,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they gender contentions.

Bishops Bible 1568

But foolishe & vnlearned questions put from thee, knowyng that they do but gender strife.

Geneva Bible 1560/1599

And put away foolish and vnlearned questions, knowing that they ingender strife.

The Great Bible 1539

Folysshe and vnlearned questions put from the, knowinge, that they do but gendre stryfe.

Matthew's Bible 1537

Folyshe & vnlearned questions put from the, remembring that they do, but gendre stryfe.

Coverdale Bible 1535

As for folish questions and soch as teach not, put them fro the: for thou knowest that they do but geder stryfe.

Tyndale Bible 1534

Folisshe and vnlearned questions put from the remebrynge that they do but gendre stryfe.

Wycliffe Bible 1382

And eschewe thou foltische questiouns, and without kunnyng, wytynge that tho gendren chidyngis.

English Majority Text Version 2009

But reject foolish and ignorant disputes, knowing that they bring forth fights.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely