Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Philemon 1:8

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

διο πολλην εν χριστω παρρησιαν εχων επιτασσειν σοι το ανηκον

Textus Receptus (Elzevir 1624)

διο πολλην εν χριστω παρρησιαν εχων επιτασσειν σοι το ανηκον

Textus Receptus (Beza 1598)

διο πολλην εν χριστω παρρησιαν εχων επιτασσειν σοι το ανηκον

Textus Receptus (Stephanus 1550)

διο πολλην εν χριστω παρρησιαν εχων επιτασσειν σοι το ανηκον

Byzantine Majority Text 2000

διο πολλην εν χριστω παρρησιαν εχων επιτασσειν σοι το ανηκον

Byzantine Majority Text (Family 35)

διο πολλην εν χριστω παρρησιαν εχων επιτασσειν σοι το ανηκον

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

διο πολλην εν χριστω παρρησιαν εχων επιτασσειν σοι το ανηκον

 

Spanish

Reina Valera 1909

Por lo cual, aunque tengo mucha resolución en Cristo para mandarte lo que conviene,

 

English

King James Bible 2016

Therefore, although I could be very bold in Christ to command you that which is appropriate,

King James Bible 1769

Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,

King James Bible 1611

Wherefore, though I might bee much bolde in Christ to enioyne thee that which is conuenient;

Green's Literal Translation 1993

Because of this, having much boldness in Christ to enjoin you to do what is becoming,

Julia E. Smith Translation 1876

Wherefore, having much freedom of speech in Christ to enjoin thee what concerns thee,

Young's Literal Translation 1862

Wherefore, having in Christ much boldness to command thee that which is fit --

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Wherefore, though I might be very bold in Christ to enjoin thee that which is convenient.

Bishops Bible 1568

Wherfore, though I myght be much bolde in Christe, to inioyne thee that which is conuenient:

Geneva Bible 1560/1599

Wherefore, though I bee very bolde in Christ to commaund thee that which is conuenient,

The Great Bible 1539

Wherfore, though I myght be bold in Christ to commaunde the, that which was thy dewtye to do:

Matthew's Bible 1537

Wherfore though I be bolde in Christe to enioyne the, that whiche becommeth the:

Coverdale Bible 1535

Wherfore though I haue great boldnes in Christ to commaunde the that which becommeth the,

Tyndale Bible 1534

Wherfore though I be bolde in Christ to enioyne the that which becometh the:

Wycliffe Bible 1382

For which thing Y hauynge myche trist in Crist Jhesu, to comaunde to thee that that perteyneth to profit;

English Majority Text Version 2009

Therefore, having much boldness in Christ to command you what is fitting,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely