Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
διο πολλην εν χριστω παρρησιαν εχων επιτασσειν σοι το ανηκον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
διο πολλην εν χριστω παρρησιαν εχων επιτασσειν σοι το ανηκον
Textus Receptus (Beza 1598)
διο πολλην εν χριστω παρρησιαν εχων επιτασσειν σοι το ανηκον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
διο πολλην εν χριστω παρρησιαν εχων επιτασσειν σοι το ανηκον
Byzantine Majority Text 2000
διο πολλην εν χριστω παρρησιαν εχων επιτασσειν σοι το ανηκον
Byzantine Majority Text (Family 35)
διο πολλην εν χριστω παρρησιαν εχων επιτασσειν σοι το ανηκον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
διο πολλην εν χριστω παρρησιαν εχων επιτασσειν σοι το ανηκον
Spanish
Reina Valera 1909
Por lo cual, aunque tengo mucha resolución en Cristo para mandarte lo que conviene,
English
King James Bible 2016
Therefore, although I could be very bold in Christ to command you that which is appropriate,
King James Bible 1769
Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
King James Bible 1611
Wherefore, though I might bee much bolde in Christ to enioyne thee that which is conuenient;
Green's Literal Translation 1993
Because of this, having much boldness in Christ to enjoin you to do what is becoming,
Julia E. Smith Translation 1876
Wherefore, having much freedom of speech in Christ to enjoin thee what concerns thee,
Young's Literal Translation 1862
Wherefore, having in Christ much boldness to command thee that which is fit --
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Wherefore, though I might be very bold in Christ to enjoin thee that which is convenient.
Bishops Bible 1568
Wherfore, though I myght be much bolde in Christe, to inioyne thee that which is conuenient:
Geneva Bible 1560/1599
Wherefore, though I bee very bolde in Christ to commaund thee that which is conuenient,
The Great Bible 1539
Wherfore, though I myght be bold in Christ to commaunde the, that which was thy dewtye to do:
Matthew's Bible 1537
Wherfore though I be bolde in Christe to enioyne the, that whiche becommeth the:
Coverdale Bible 1535
Wherfore though I haue great boldnes in Christ to commaunde the that which becommeth the,
Tyndale Bible 1534
Wherfore though I be bolde in Christ to enioyne the that which becometh the:
Wycliffe Bible 1382
For which thing Y hauynge myche trist in Crist Jhesu, to comaunde to thee that that perteyneth to profit;
English Majority Text Version 2009
Therefore, having much boldness in Christ to command you what is fitting,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely