Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και οι μεν εκ των υιων λευι την ιερατειαν λαμβανοντες εντολην εχουσιν αποδεκατουν τον λαον κατα τον νομον τουτ εστιν τους αδελφους αυτων καιπερ εξεληλυθοτας εκ της οσφυος αβρααμ
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και οι μεν εκ των υιων λευι την ιερατειαν λαμβανοντες εντολην εχουσιν αποδεκατουν τον λαον κατα τον νομον τουτ εστιν τους αδελφους αυτων καιπερ εξεληλυθοτας εκ της οσφυος αβρααμ
Textus Receptus (Beza 1598)
και οι μεν εκ των υιων λευι την ιερατειαν λαμβανοντες εντολην εχουσιν αποδεκατουν τον λαον κατα τον νομον τουτ εστιν τους αδελφους αυτων καιπερ εξεληλυθοτας εκ της οσφυος αβρααμ
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και οι μεν εκ των υιων λευι την ιερατειαν λαμβανοντες εντολην εχουσιν αποδεκατουν τον λαον κατα τον νομον τουτ εστιν τους αδελφους αυτων καιπερ εξεληλυθοτας εκ της οσφυος αβρααμ
Byzantine Majority Text 2000
και οι μεν εκ των υιων λευι την ιερατειαν λαμβανοντες εντολην εχουσιν αποδεκατουν τον λαον κατα τον νομον τουτ εστιν τους αδελφους αυτων καιπερ εξεληλυθοτας εκ της οσφυος αβρααμ
Byzantine Majority Text (Family 35)
και οι μεν εκ των υιων λευι την ιερατειαν λαμβανοντες εντολην εχουσιν αποδεκατουν τον λαον κατα τον νομον τουτ εστιν τους αδελφους αυτων καιπερ εξεληλυθοτας εκ της οσφυος αβρααμ
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και οι μεν εκ των υιων λευι την ιερατειαν λαμβανοντες εντολην εχουσιν αποδεκατουν τον λαον κατα τον νομον BM/Ax τουτ BM/Ax εστιν TR τουτεστιν τους αδελφους αυτων καιπερ εξεληλυθοτας εκ της οσφυος αβρααμ
Spanish
Reina Valera 1909
Y ciertamente los que de los hijos de Leví toman el sacerdocio, tienen mandamiento de tomar del pueblo los diezmos según la ley, es á saber, de sus hermanos aunque también hayan salido de los lomos de Abraham.
English
King James Bible 2016
And indeed those who are of the sons of Levi, who receive the office of the priesthood, have a commandment to receive tithes from the people according to the law, that is, from their brethren, though they have come from the loins of Abraham;
King James Bible 1769
And verily they that are of the sons of Levi, who receive the office of the priesthood, have a commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brethren, though they come out of the loins of Abraham:
King James Bible 1611
And verily they that are of the sonnes of Leui, who receiue the office of the Priesthood, haue a commandement to take Tithes of the people according to the Law, that is of their brethren, though they come out of the loines of Abraham:
Green's Literal Translation 1993
and indeed those of the sons of Levi receiving the priesthood have a command to tithe the people according to Law, (that is, from their brothers, though coming forth out of Abraham's loins),
Julia E. Smith Translation 1876
And they truly of the sons of Levi, receiving the office of priest, have a command to take a tenth part from the people according to the law, that is, from their brethren, although having come out of the loins of Abraham:
Young's Literal Translation 1862
and those, indeed, out of the sons of Levi receiving the priesthood, a command have to take tithes from the people according to the law, that is, their brethren, even though they came forth out of the loins of Abraham;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And verily they that are of the sons of Levi, who receive the office of the priesthood, have a commandment to take tithes from the people according to the law, that is, from their brethren, though they come from the loins of Abraham:
Bishops Bible 1568
And veryly they which are of the children of Leuie, which receaue the office of the priesthood, haue a commaundement to take tythe of the people accordyng to the lawe, that is, of their brethren, though they came out of ye loynes of Abraham.
Geneva Bible 1560/1599
For verely they which are the childre of Leui, which receiue the office of the Priesthode, haue a commandement to take, according to the Law, tithes of the people (that is, of their bethren) though they came out of ye loynes of Abraham.
The Great Bible 1539
And verely those chyldren of Leuy, which receaue the office of the prestes, haue a commaundement to take (accordinge to the lawe) tythes of the people, that is to saye, of their brethren, yee though they spronge out of the loynes of Abraham.
Matthew's Bible 1537
And verely those chyldren of Leuy, which receyue the offyce of the priestes, haue a commaundemente to take accordynge to the lawe, tythes of the people, that is to say of theyr brethren, yea thoughe they spronge oute of the loynes of Abraham.
Coverdale Bible 1535
And verely the children of Leui, whan they receaue the presthode, haue a commaundement acordynge to the lawe, to take the tithes of the people, that is to saye, of their brethre, though they also came out of the loynes of Abraham.
Tyndale Bible 1534
And verely those children of levy which receave the office of the prestes have a commaundement to take a cordyng to the lawe tythes of the people that is to saye of their brethren yee though they spronge out of the loynes of Abraham.
Wycliffe Bible 1382
For men of the sones of Leuy takinge presthod han maundement to take tithis of the puple, bi the lawe, that is to seie, of her britheren, thouy also thei wenten out of the leendis of Abraham.
English Majority Text Version 2009
And indeed those who are of the sons of Levi, who receive the priesthood, have a commandment to collect tithes from the people according to the law, that is, from their brothers, though they have come from the loins of Abraham;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely