Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και περισσοτερον ετι καταδηλον εστιν ει κατα την ομοιοτητα μελχισεδεκ ανισταται ιερευς ετερος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και περισσοτερον ετι καταδηλον εστιν ει κατα την ομοιοτητα μελχισεδεκ ανισταται ιερευς ετερος
Textus Receptus (Beza 1598)
και περισσοτερον ετι καταδηλον εστιν ει κατα την ομοιοτητα μελχισεδεκ ανισταται ιερευς ετερος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και περισσοτερον ετι καταδηλον εστιν ει κατα την ομοιοτητα μελχισεδεκ ανισταται ιερευς ετερος
Byzantine Majority Text 2000
και περισσοτερον ετι καταδηλον εστιν ει κατα την ομοιοτητα μελχισεδεκ ανισταται ιερευς ετερος
Byzantine Majority Text (Family 35)
και περισσοτερον ετι καταδηλον εστιν ει κατα την ομοιοτητα μελχισεδεκ ανισταται ιερευς ετερος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και περισσοτερον ετι καταδηλον εστιν ει κατα την ομοιοτητα μελχισεδεκ ανισταται ιερευς ετερος
Spanish
Reina Valera 1909
Y aun más manifiesto es, si á semejanza de Melchîsedec se levanta otro sacerdote,
English
King James Bible 2016
And it is yet far more evident if, in the likeness of Melchizedek, there arises another priest
King James Bible 1769
And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest,
King James Bible 1611
And it is yet farre more euident: for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another Priest,
Green's Literal Translation 1993
And it is still more abundantly clear that if another priest arises according to the likeness of Melchizedek,
Julia E. Smith Translation 1876
And it is yet more abundantly manifest: that according to the resemblance of Melchisedec has another priest risen,
Young's Literal Translation 1862
And it is yet more abundantly most evident, if according to the similitude of Melchisedek there doth arise another priest,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest,
Bishops Bible 1568
And it is yet a farre more euidet thing, yf after the similitude of Melchisedech there aryse another priest,
Geneva Bible 1560/1599
And it is yet a more euident thing, because that after the similitude of Melchi-sedec, there is risen vp another Priest,
The Great Bible 1539
And it is yet a more euident thynge, yf after the similitude of Melchisedech there aryse another preste,
Matthew's Bible 1537
And it is yet a more euydent thynge, yf after the similitude, of Melchisedech, there arise an other prieste:
Coverdale Bible 1535
And it is yet a more euident thinge, yf after the symilitude of Mechisedech there aryse another prest,
Tyndale Bible 1534
And it is yet a more evydent thinge yf after the similitude of Melchisedech ther aryse a nother prest
Wycliffe Bible 1382
And more yit it is knowun, if bi the ordre of Melchisedech another preest is risun vp;
English Majority Text Version 2009
And it is yet even more clearer, if according to the likeness of Melchizedek, there arises another priest
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely