Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οθεν και σωζειν εις το παντελες δυναται τους προσερχομενους δι αυτου τω θεω παντοτε ζων εις το εντυγχανειν υπερ αυτων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οθεν και σωζειν εις το παντελες δυναται τους προσερχομενους δι αυτου τω θεω παντοτε ζων εις το εντυγχανειν υπερ αυτων
Textus Receptus (Beza 1598)
οθεν και σωζειν εις το παντελες δυναται τους προσερχομενους δι αυτου τω θεω παντοτε ζων εις το εντυγχανειν υπερ αυτων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οθεν και σωζειν εις το παντελες δυναται τους προσερχομενους δι αυτου τω θεω παντοτε ζων εις το εντυγχανειν υπερ αυτων
Byzantine Majority Text 2000
οθεν και σωζειν εις το παντελες δυναται τους προσερχομενους δι αυτου τω θεω παντοτε ζων εις το εντυγχανειν υπερ αυτων
Byzantine Majority Text (Family 35)
οθεν και σωζειν εις το παντελες δυναται τους προσερχομενους δι αυτου τω θεω παντοτε ζων εις το εντυγχανειν υπερ αυτων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οθεν και σωζειν εις το παντελες δυναται τους προσερχομενους δι αυτου τω θεω παντοτε ζων εις το εντυγχανειν υπερ αυτων
Spanish
Reina Valera 1909
Por lo cual puede también salvar eternamente á los que por él se allegan á Dios, viviendo siempre para interceder por ellos.
English
King James Bible 2016
Therefore He is also able to save to the uttermost those who come to God by Him, since He always lives to make intercession for them.
King James Bible 1769
Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.
King James Bible 1611
Wherefore he is able also to saue them to the vttermost, that come vnto God by him, seeing hee euer liueth to make intercession for them.
Green's Literal Translation 1993
From this also He is able to save to perfection those who come to God through Him, ever living to intercede on their behalf.
Julia E. Smith Translation 1876
Wherefore he is able to save entirely those coming to God by him, always living to supplicate for them.
Young's Literal Translation 1862
whence also he is able to save to the very end, those coming through him unto God -- ever living to make intercession for them.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come to God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.
Bishops Bible 1568
Wherefore he is able also euer to saue them to the vttermost that come vnto God by hym, seyng he euer lyueth to make intercession for them.
Geneva Bible 1560/1599
Wherefore, hee is able also perfectly to saue them that come vnto God by him, seeing he euer liueth, to make intercession for them.
The Great Bible 1539
Wherfore, he is able also euer to saue them to the vttemost, that come vnto God by him, seynge he euer lyueth to make intercession for vs.
Matthew's Bible 1537
Wherfor he is able also euer to saue them that come vnto God by hym, seyng he euer lyueth, to make intercessyon for vs.
Coverdale Bible 1535
Wherfore he is able also euer to saue them, that come vnto God by him: & lyueth euer, to make intercession for vs.
Tyndale Bible 1534
Wherfore he is able also ever to save them that come vnto god by him seynge he ever lyveth to make intercession for vs.
Wycliffe Bible 1382
Wherfor also he may saue with outen ende, comynge nyy bi hym silf to God, and euermore lyueth to preye for vs.
English Majority Text Version 2009
Therefore He is also able to save to the uttermost those coming to God through Him, since He always lives to make intercession for them.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely