Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εν τω λεγειν καινην πεπαλαιωκεν την πρωτην το δε παλαιουμενον και γηρασκον εγγυς αφανισμου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εν τω λεγειν καινην πεπαλαιωκεν την πρωτην το δε παλαιουμενον και γηρασκον εγγυς αφανισμου
Textus Receptus (Beza 1598)
εν τω λεγειν καινην πεπαλαιωκεν την πρωτην το δε παλαιουμενον και γηρασκον εγγυς αφανισμου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εν τω λεγειν καινην πεπαλαιωκεν την πρωτην το δε παλαιουμενον και γηρασκον εγγυς αφανισμου
Byzantine Majority Text 2000
εν τω λεγειν καινην πεπαλαιωκεν την πρωτην το δε παλαιουμενον και γηρασκον εγγυς αφανισμου
Byzantine Majority Text (Family 35)
εν τω λεγειν καινην πεπαλαιωκεν την πρωτην το δε παλαιουμενον και γηρασκον εγγυς αφανισμου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εν τω λεγειν καινην πεπαλαιωκεν την πρωτην το δε παλαιουμενον και γηρασκον εγγυς αφανισμου
Spanish
Reina Valera 1909
Diciendo, Nuevo pacto, dió por viejo al primero; y lo que es dado por viejo y se envejece, cerca está de desvanecerse.
English
King James Bible 2016
In that He says, "A new covenant," He has made the first obsolete. Now that which has become obsolete and has become old is ready to vanish away.
King James Bible 1769
In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. Now that which decayeth and waxeth old is ready to vanish away.
King James Bible 1611
In that he saith, A new Couenant, he hath made the first olde. Now that which decayeth and waxeth old, is readie to vanish away.
Green's Literal Translation 1993
In the saying, New, He has made the first old. And the thing having been made old and growing aged is near disappearing.
Julia E. Smith Translation 1876
In saying new, he has made the first old. And that made old and becoming weak is near destruction.
Young's Literal Translation 1862
in the saying `new,' He hath made the first old, and what doth become obsolete and is old `is' nigh disappearing.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. Now that which decayeth and groweth old is ready to vanish away.
Bishops Bible 1568
In that he sayth a newe [couenaunt] he hath worne out the first: For that which is worne out and waxed olde, is redie to vanishe away.
Geneva Bible 1560/1599
In that he saith a new Testament, he hath abrogate the olde: nowe that which is disanulled and waxed olde, is ready to vanish away.
The Great Bible 1539
In that he sayth a new testament, he hath worne out the olde, For that which is worne out & wexed olde, is redy to vanyshe awaye.
Matthew's Bible 1537
In that he sayth a newe testament he hath abrogate the olde. Now that which is dysanulled and waxed olde, is readye to vanyshe awaye.
Coverdale Bible 1535
In that he sayeth: A new, he weereth out ye olde. Now yt which is worne out and waxed olde, is ready to vanish awaye
Tyndale Bible 1534
In yt he sayth a new testament he hath abrogat the olde. Now that which is disanulled and wexed olde is redy to vannysshe awaye.
Wycliffe Bible 1382
But in seiynge a newe, the formere wexide eeld; and that that is of many daies, and wexith eeld, is nyy the deeth.
English Majority Text Version 2009
In that He says, "A new [covenant],"He has made the first obsolete. And whatever is becoming obsolete and growing old is ready to vanish.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely