Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
μη εγκαταλειποντες την επισυναγωγην εαυτων καθως εθος τισιν αλλα παρακαλουντες και τοσουτω μαλλον οσω βλεπετε εγγιζουσαν την ημεραν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
μη εγκαταλειποντες την επισυναγωγην εαυτων καθως εθος τισιν αλλα παρακαλουντες και τοσουτω μαλλον οσω βλεπετε εγγιζουσαν την ημεραν
Textus Receptus (Beza 1598)
μη εγκαταλειποντες την επισυναγωγην εαυτων καθως εθος τισιν αλλα παρακαλουντες και τοσουτω μαλλον οσω βλεπετε εγγιζουσαν την ημεραν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
μη εγκαταλειποντες την επισυναγωγην εαυτων καθως εθος τισιν αλλα παρακαλουντες και τοσουτω μαλλον οσω βλεπετε εγγιζουσαν την ημεραν
Byzantine Majority Text 2000
μη εγκαταλειποντες την επισυναγωγην εαυτων καθως εθος τισιν αλλα παρακαλουντες και τοσουτω μαλλον οσω βλεπετε εγγιζουσαν την ημεραν
Byzantine Majority Text (Family 35)
μη εγκαταλειποντες την επισυναγωγην εαυτων καθως εθος τισιν αλλα παρακαλουντες και τοσουτω μαλλον οσω βλεπετε εγγιζουσαν την ημεραν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
μη εγκαταλειποντες την επισυναγωγην εαυτων καθως εθος τισιν αλλα παρακαλουντες και τοσουτω μαλλον οσω βλεπετε εγγιζουσαν την ημεραν
Spanish
Reina Valera 1909
No dejando nuestra congregación, como algunos tienen por costumbre, mas exhortándonos; y tanto más, cuanto veis que aquel día se acerca.
English
King James Bible 2016
not forsaking the assembling of ourselves together, as is the manner of some, but exhorting one another, and so much the more as you see the Day approaching.
King James Bible 1769
Not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some is; but exhorting one another: and so much the more, as ye see the day approaching.
King James Bible 1611
Not forsaking the assembling of our selues together, as the manner of some is: but exhorting one another, and so much the more, as ye see the day approching.
Green's Literal Translation 1993
not forsaking the assembling together of ourselves, as is the custom of some, but exhorting, and by so much more as you see the Day drawing near.
Julia E. Smith Translation 1876
Not forsaking the assembling of ourselves together, as the custom to some; but beseeching: and by so much the more, inasmuch as ye see the day drawing near.
Young's Literal Translation 1862
not forsaking the assembling of ourselves together, as a custom of certain `is', but exhorting, and so much the more as ye see the day coming nigh.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Not forsaking the assembling of ourselves, as the manner of some is; but exhorting one another: and so much the more, as ye see the day approaching.
Bishops Bible 1568
Not forsakyng the assemblyng of our selues together, as the maner of some [is] but exhortyng one (another) and so much the more, as ye see the day approchyng.
Geneva Bible 1560/1599
Not forsaking the fellowship that we haue among our selues, as the maner of some is: but let vs exhort one another, and that so much the more, because ye see that the day draweth neere.
The Great Bible 1539
not forsakynge the felishyppe that we haue among our selues, as the maner of some is: but let vs exhorte one another, & so moch the more, because ye se that the daye draweth nye.
Matthew's Bible 1537
and let vs not forsake the feloshyppe that we haue among our selues, as the maner of some is: but let vs exhort one another and that so muche the more, because ye se that the day draweth nye.
Coverdale Bible 1535
and let vs not forsake the fellishippe that we haue amoge oure selues, as the maner of some is: but let vs exhorte one another, and that so moch the more, because ye se that the daye draweth nye.
Tyndale Bible 1534
and let vs not forsake the felishippe that we have amoge oure selves as the maner of some is: but let vs exhorte one another and that so moche the more because ye se that the daye draweth nye.
Wycliffe Bible 1382
as it is of custom to sum men, but coumfortinge, and bi so myche the more, bi hou myche ye seen the dai neiyynge.
English Majority Text Version 2009
not forsaking the assembling of ourselves, just as is the custom for some, but exhorting [one another], and all the more as you see the Day drawing near.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely