Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
μειζονα πλουτον ηγησαμενος των εν αιγυπτω θησαυρων τον ονειδισμον του χριστου απεβλεπεν γαρ εις την μισθαποδοσιαν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
μειζονα πλουτον ηγησαμενος των εν αιγυπτω θησαυρων τον ονειδισμον του χριστου απεβλεπεν γαρ εις την μισθαποδοσιαν
Textus Receptus (Beza 1598)
μειζονα πλουτον ηγησαμενος των εν αιγυπτω θησαυρων τον ονειδισμον του χριστου απεβλεπεν γαρ εις την μισθαποδοσιαν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
μειζονα πλουτον ηγησαμενος των εν αιγυπτω θησαυρων τον ονειδισμον του χριστου απεβλεπεν γαρ εις την μισθαποδοσιαν
Byzantine Majority Text 2000
μειζονα πλουτον ηγησαμενος των αιγυπτου θησαυρων τον ονειδισμον του χριστου απεβλεπεν γαρ εις την μισθαποδοσιαν
Byzantine Majority Text (Family 35)
μειζονα πλουτον ηγησαμενος των αιγυπτου θησαυρων τον ονειδισμον του χριστου απεβλεπεν γαρ εις την μισθαποδοσιαν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
μειζονα πλουτον ηγησαμενος των BM/Ax αιγυπτου TR εν TR αιγυπτω θησαυρων τον ονειδισμον του χριστου απεβλεπεν γαρ εις την μισθαποδοσιαν
Spanish
Reina Valera 1909
Teniendo por mayores riquezas el vituperio de Cristo que los tesoros de los Egipcios; porque miraba á la remuneración.
English
King James Bible 2016
esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt; because he looked to the reward.
King James Bible 1769
Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward.
King James Bible 1611
Esteeming the reproch of Christ greater riches then the treasures in Egypt: for he had respect vnto the recompense of the reward.
Green's Literal Translation 1993
having counted the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt, for he was looking to the reward.
Julia E. Smith Translation 1876
Having deemed the reproach of Christ greater riches than treasures in Egypt: for he looked to the payment of reward.
Young's Literal Translation 1862
greater wealth having reckoned the reproach of the Christ than the treasures in Egypt, for he did look to the recompense of reward;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt: for he had respect to the recompense of the reward.
Bishops Bible 1568
Esteemyng the rebuke of Christ, greater riches, then the treasures of Egypt: For he had respect vnto the recompence of the rewarde.
Geneva Bible 1560/1599
Esteeming the rebuke of Christ greater riches then the treasures of Egypt: for he had respect vnto the recompence of the reward.
The Great Bible 1539
and estemed the rebuke of Christ greater riches then the treasures of Egypt. For he had respect vnto the rewarde.
Matthew's Bible 1537
and estemed the rebuke of Christe greater ryches then the treasure of Egypte. For he had respect vnto the reward.
Coverdale Bible 1535
and estemed the rebuke of Christ greater riches, then the treasure of Egipte: for he had respecte vnto the rewarde.
Tyndale Bible 1534
and estemed the rebuke of Christ greater ryches then the treasure of Egypt. For he had a respect vnto ye rewarde.
Wycliffe Bible 1382
demynge the repreef of Crist more richessis than the tresours of Egipcians; for he bihelde in to the rewarding.
English Majority Text Version 2009
regarding the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he was looking to the reward.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely