Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και τροχιας ορθας ποιησατε τοις ποσιν υμων ινα μη το χωλον εκτραπη ιαθη δε μαλλον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και τροχιας ορθας ποιησατε τοις ποσιν υμων ινα μη το χωλον εκτραπη ιαθη δε μαλλον
Textus Receptus (Beza 1598)
και τροχιας ορθας ποιησατε τοις ποσιν υμων ινα μη το χωλον εκτραπη ιαθη δε μαλλον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και τροχιας ορθας ποιησατε τοις ποσιν υμων ινα μη το χωλον εκτραπη ιαθη δε μαλλον
Byzantine Majority Text 2000
και τροχιας ορθας ποιησατε τοις ποσιν υμων ινα μη το χωλον εκτραπη ιαθη δε μαλλον
Byzantine Majority Text (Family 35)
και τροχιας ορθας ποιησατε τοις ποσιν υμων ινα μη το χωλον εκτραπη ιαθη δε μαλλον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και τροχιας ορθας Ax ποιειτε TR/BM ποιησατε τοις ποσιν υμων ινα μη το χωλον εκτραπη ιαθη δε μαλλον
Spanish
Reina Valera 1909
Y haced derechos pasos á vuestros pies, porque lo que es cojo no salga fuera de camino, antes sea sanado.
English
King James Bible 2016
and make straight paths for your feet, so that what is lame may not be turned out of the way, but rather let it be healed.
King James Bible 1769
And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed.
King James Bible 1611
And make straight paths for your feete, lest that which is lame bee turned out of the way, but let it rather bee healed.
Green's Literal Translation 1993
"and make straight tracks for your feet," that the lame not be turned aside, but rather healed. Isa. 35:3; Prov. 4:26
Julia E. Smith Translation 1876
And make straight wheel-ruts to your feet, lest the lame thing turned aside; and it should rather be healed.
Young's Literal Translation 1862
and straight paths make for your feet, that that which is lame may not be turned aside, but rather be healed;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed.
Bishops Bible 1568
And make ryght steppes vnto your feete, lest that which is haltyng, turne you out of the way: but let it rather be healed.
Geneva Bible 1560/1599
And make straight steppes vnto your feete, lest that which is halting, be turned out of the way, but let it rather be healed.
The Great Bible 1539
and se that ye haue strayght steppes vnto youre fete, lest eny halting turne you out of the waye: yee let it rather be healed.
Matthew's Bible 1537
& se that ye haue strayght steppes vnto your fete, least any halting, turne you oute of the way: yea let it rather be healed.
Coverdale Bible 1535
and se that ye haue straight steppes vnto youre fete, lest eny haltinge turne you out of the waye, yee let it rather be healed.
Tyndale Bible 1534
and se that ye have strayght steppes vnto youre fete lest eny haltinge turne out of ye waye: yee let it rather be healed.
Wycliffe Bible 1382
and knees vnboundun, and make ye riytful steppis to youre feet; that no man haltinge erre, but more be heelid.
English Majority Text Version 2009
and make straight paths for your feet, so that the lame may not be turned aside, but rather be healed.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely