Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ειρηνην διωκετε μετα παντων και τον αγιασμον ου χωρις ουδεις οψεται τον κυριον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ειρηνην διωκετε μετα παντων και τον αγιασμον ου χωρις ουδεις οψεται τον κυριον
Textus Receptus (Beza 1598)
ειρηνην διωκετε μετα παντων και τον αγιασμον ου χωρις ουδεις οψεται τον κυριον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ειρηνην διωκετε μετα παντων και τον αγιασμον ου χωρις ουδεις οψεται τον κυριον
Byzantine Majority Text 2000
ειρηνην διωκετε μετα παντων και τον αγιασμον ου χωρις ουδεις οψεται τον κυριον
Byzantine Majority Text (Family 35)
ειρηνην διωκετε μετα παντων και τον αγιασμον ου χωρις ουδεις οψεται τον κυριον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ειρηνην διωκετε μετα παντων και τον αγιασμον ου χωρις ουδεις οψεται τον κυριον
Spanish
Reina Valera 1909
Seguid la paz con todos, y la santidad, sin la cual nadie verá al Señor:
English
King James Bible 2016
Pursue peace with all people, and holiness, without which no one will see the Lord:
King James Bible 1769
Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord:
King James Bible 1611
Followe peace with all men, and holinesse, without which no man shall see the Lord:
Green's Literal Translation 1993
Eagerly pursue peace and holiness with all, without which no one will see the Lord,
Julia E. Smith Translation 1876
Follow peace with all, and consecration, without which none shall see the Lord:
Young's Literal Translation 1862
peace pursue with all, and the separation, apart from which no one shall see the Lord,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord:
Bishops Bible 1568
Folowe peace with all men, and holynesse, without the which, no man shall see the Lorde:
Geneva Bible 1560/1599
Followe peace with all men, and holinesse, without the which no man shall see ye Lord.
The Great Bible 1539
Folow peace with all men and holynes: with out the which no man shall se the Lorde.
Matthew's Bible 1537
Embrace peace wt all men and holynes, wythout the whiche no man shall se the Lorde.
Coverdale Bible 1535
Folowe after peace with all men, and holynes, without the which no man shal se the LORDE,
Tyndale Bible 1534
Embrace peace with all men and holynes: with out the which no man shall se the Lorde.
Wycliffe Bible 1382
Sue ye pees with alle men, and holynesse, with out which no man schal se God.
English Majority Text Version 2009
Pursue peace and holiness with all [people], without which no one shall see the Lord:
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely