Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Peter 2:15

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

οτι ουτως εστιν το θελημα του θεου αγαθοποιουντας φιμουν την των αφρονων ανθρωπων αγνωσιαν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

οτι ουτως εστιν το θελημα του θεου αγαθοποιουντας φιμουν την των αφρονων ανθρωπων αγνωσιαν

Textus Receptus (Beza 1598)

οτι ουτως εστιν το θελημα του θεου αγαθοποιουντας φιμουν την των αφρονων ανθρωπων αγνωσιαν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

οτι ουτως εστιν το θελημα του θεου αγαθοποιουντας φιμουν την των αφρονων ανθρωπων αγνωσιαν

Byzantine Majority Text 2000

οτι ουτως εστιν το θελημα του θεου αγαθοποιουντας φιμουν την των αφρονων ανθρωπων αγνωσιαν

Byzantine Majority Text (Family 35)

οτι ουτως εστιν το θελημα του θεου αγαθοποιουντας φιμουν την των αφρονων ανθρωπων αγνωσιαν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

οτι ουτως εστιν το θελημα του θεου αγαθοποιουντας φιμουν την των αφρονων ανθρωπων αγνωσιαν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque esta es la voluntad de Dios; que haciendo bien, hagáis callara la ignorancia de los hombres vanos:

 

English

King James Bible 2016

Because, this is the will of God, that by doing good you may put to silence the ignorance of foolish men,

King James Bible 1769

For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:

King James Bible 1611

For so is the will of God, that with well doing yee may put to silence the ignorance of foolish men.

Green's Literal Translation 1993

because so is the will of God, doing good to silence the ignorance of foolish men;

Julia E. Smith Translation 1876

(For so is the will of God, those doing good to silence the want of knowledge of the foolish men:)

Young's Literal Translation 1862

because, so is the will of God, doing good, to put to silence the ignorance of the foolish men;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For so is the will of God, that with well-doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:

Bishops Bible 1568

For so is the wyll of God, that with well doyng, ye may stoppe the mouthes of foolishe and ignoraunt men:

Geneva Bible 1560/1599

For so is the will of God, that by well doing ye may put to silence the ignorance of the foolish men,

The Great Bible 1539

For so is the wyll of God, that wyth well doyng ye maye stoppe the mouthes of foolysh & ignoraunt men:

Matthew's Bible 1537

For so is the wyll of God, that ye put to sylence the ignorauncye of the folyshe men:

Coverdale Bible 1535

For so is the will of God, that ye with well doynge shulde put to sylence the ignoraunce of folishmen:

Tyndale Bible 1534

For so is the will of god that ye put to sylence the ygnorancie of the folyshe men:

Wycliffe Bible 1382

For so is the wille of God, that ye do wel, and make the vnkunnyngnesse of vnprudent men to be doumb.

English Majority Text Version 2009

For this is the will of God, that by doing good you may silence the ignorance of foolish men-

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely