Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויהי השׁער לסגור בחשׁך והאנשׁים יצאו לא ידעתי אנה הלכו האנשׁים רדפו מהר אחריהם כי תשׂיגום׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y al cerrarse la puerta, siendo ya oscuro, esos hombres se salieron, y no sé á dónde se han ido: seguidlos apriesa, que los alcanzaréis.
English
King James Bible 1769
And it came to pass about the time of shutting of the gate, when it was dark, that the men went out: whither the men went I wot not: pursue after them quickly; for ye shall overtake them.
King James Bible 1611
And it came to passe about the time of shutting of the gate, when it was darke, that the men went out: whither the men went, I wote not: pursue after them quickely, for ye shall ouertake them.
Green's Literal Translation 1993
And it happened as the gate was to be shut at dark, even the men went out. I do not know where they have gone. You go after them, and hurry, for you may overtake them.
Julia E. Smith Translation 1876
And it will be for the shutting the gate in darkness, and the men went forth, and I knew not whither the men went; pursue quickly after them, for ye shall overtake them.
Young's Literal Translation 1862
and it cometh to pass -- the gate is to `be' shut -- in the dark, and the men have gone out; I have not known whither the men have gone; pursue ye, hasten after them, for ye overtake them;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it came to pass about the time of shutting the gate, when it was dark, that the men went out: whither the men went, I know not: pursue after them quickly; for ye will overtake them.
Bishops Bible 1568
And about the time of the shutting of the gate when it was darke, the men went out, whyther the men went I wote not: folowe ye after them quickly, for ye shall ouertake them
Geneva Bible 1560/1599
And when they shut the gate in the darke, the men went out, whither the men went I wote not: follow ye after them quickly, for ye shall ouertake them.
The Great Bible 1539
And aboute the tyme of the shuttynge of the gate when it was darcke, the men went out, whether the men went I wot not: folowe ye after them quycklye, & ye shall ouer take them.
Matthew's Bible 1537
And about the tyme of the shuttynge of the gate when it was darcke, they went out, whether they wente I wote not: but folowe after them quickly, & ye shal take them.
Coverdale Bible 1535
And at the shuttinge in of the gate whan it was darcke, they wente out, so yt I can not tell whither they be gone: folowe soone after them, for ye shal ouertake them.
Wycliffe Bible 1382
and whanne the yate was closid in derknessis, and thei yeden out to gidire, Y noot whidur thei yeden; pursue ye soone, and ye schulen take hem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely