Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Joshua 3:6

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר יהושׁע אל הכהנים לאמר שׂאו את ארון הברית ועברו לפני העם וישׂאו את ארון הברית וילכו לפני העם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y habló Josué á los sacerdotes, diciendo: Tomad el arca del pacto, y pasad delante del pueblo. Y ellos tomaron el arca del pacto, y fueron delante del pueblo.

 

English

King James Bible 1769

And Joshua spake unto the priests, saying, Take up the ark of the covenant, and pass over before the people. And they took up the ark of the covenant, and went before the people.

King James Bible 1611

And Ioshua spake vnto the Priests, saying, Take vp the Arke of the Couenant, and passe ouer before the people. And they tooke vp the Arke of the Couenant, and went before the people.

Green's Literal Translation 1993

And spoke to the priests, saying, Take up the ark of the covenant and go before the people. And they took up the ark of the covenant and went before the people.

Julia E. Smith Translation 1876

And Joshua will say to the priests, saying, Lift up the ark of the covenant and pass through before the people. And they will lift up the ark of the covenant and will go before the people.

Young's Literal Translation 1862

And Joshua speaketh unto the priests, saying, `Take up the ark of the covenant, and pass over before the people;' and they take up the ark of the covenant, and go before the people.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Joshua spoke to the priests, saying, Take up the ark of the covenant, and pass over before the people. And they took up the ark of the covenant, and went before the people.

Bishops Bible 1568

And Iosuah spake vnto the priestes, saying: Take vp the arke of the couenaunt, and go ouer before the people. And they toke vp the arke of the testament, and went before the people

Geneva Bible 1560/1599

Also Ioshua spake vnto the Priestes, saying, Take vp the Arke of the couenant, and goe ouer before the people: so they tooke vp the Arke of the couenant, and went before the people.

The Great Bible 1539

And Iosua spake vnto the preastes, saying: Take vp the arcke of the couenaunt: & go before the people. And they toke vp the arcke of the testament, and went before the people.

Matthew's Bible 1537

Then Iosua spake vnto the priestes saying Take vp the arcke of the Testamente, and go before the people. And they toke vp the arcke of the testament, and wente before the people.

Coverdale Bible 1535

And vnto the prestes he sayde: Beare ye the Arke of ye couenaut, and go before the people. Then bare they the Arke, and wente before the people.

Wycliffe Bible 1382

And Josue seide to the preestis, Take ye the arke of the boond of pees `of the Lord, and go ye bifor the puple. Whiche filliden the heestis, and tooken the arke, and yeden bifor hem.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely