Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר יהושׁע בזאת תדעון כי אל חי בקרבכם והורשׁ יורישׁ מפניכם את הכנעני ואת החתי ואת החוי ואת הפרזי ואת הגרגשׁי והאמרי והיבוסי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y añadió Josué: En esto conoceréis que el Dios viviente está en medio de vosotros, y que él echará de delante de vosotros al Cananeo, y al Heteo, y al Heveo, y al Pherezeo, y al Gergeseo, y al Amorrheo, y al Jebuseo.
English
King James Bible 1769
And Joshua said, Hereby ye shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive out from before you the Canaanites, and the Hittites, and the Hivites, and the Perizzites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Jebusites.
King James Bible 1611
And Ioshua said, Hereby ye shall know that the liuing God is among you, and that he will without faile driue out from before you the Canaanites, and the Hittites, and the Hiuites, and the Perizzites, and Girgashites, and the Amorites, and the Iebusites.
Green's Literal Translation 1993
And said, By this you shall know that the living God is among you. And He shall certainly expel from before you the Canaanites, and the Hittites, and the Hivites, and the Perizzites, and the Girgashites and the Amorites, and the Jebusites.
Julia E. Smith Translation 1876
And Joshua will say, By this ye shall know that the living God is in the midst of you; and destroying, he will destroy from your face the Canaanite and the Hittite and the Hivite and the Perizzite and the Girgashite and the Amorite and the Jebusite.
Young's Literal Translation 1862
and Joshua saith, `By this ye know that the living God `is' in your midst, and He doth certainly dispossess from before you the Canaanite, and the Hittite, and the Hivite, and the Perizzite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Jebusite:
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Joshua said, By this ye shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive out from before you the Canaanites, and the Hittites, and the Hivites, and the Perizzites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Jebusites.
Bishops Bible 1568
And Iosuah sayde: Hereby ye shall knowe that the liuing God is among you, and that he will without fayle cast out before you the Chanaanites, and the Hethithes, the Heuites, the Pherezites, the Gergesites, the Amorites, and the Iebusites
Geneva Bible 1560/1599
And Ioshua said, Hereby ye shall know that the liuing God is among you, and that he will certainely cast out before you the Canaanites, and the Hittites, and the Hiuites, and the Perizzites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Iebusites.
The Great Bible 1539
And Iosua sayde, Herbye ye shall knowe that the liuyng God is among you, & that he will wythout fayle cast out before you, the Cananites, & the Hethites, the Heuites, the Pheresites, the Gergesites, the Amorites, & the Iebusites.
Matthew's Bible 1537
And Iosua sayd: Herebye ye shall know, that the lyuyng God is among you, and that he wyll wythout fayle cast oute before you, the Cananites, the Hethites, the Heuites, the Pheresites, the Gergesites, the Amorytes, and the Iebusites.
Coverdale Bible 1535
He sayde morouer: By this shal ye perceaue, that the lyuynge God is amonge you, and that he shall dryue out before you ye Cananites, Hethites, Heuites, Pheresites, Girgosites, Amorites and Iebusites.
Wycliffe Bible 1382
And eft he seide, In this ye schulen wite that the Lord God lyuynge is in the myddis of you; and he schal distrye in youre siyt Cananey, Ethei, Euey, and Feresei, and Gergesei, and Jebusei, and Amorrei.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely