Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואמרתם להם אשׁר נכרתו מימי הירדן מפני ארון ברית יהוה בעברו בירדן נכרתו מי הירדן והיו האבנים האלה לזכרון לבני ישׂראל עד עולם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Les responderéis: Que las aguas del Jordán fueron partidas delante del arca del pacto de Jehová; cuando ella pasó el Jordán, las aguas del Jordán se partieron: y estas piedras serán por memoria á los hijos de Israel para siempre.
English
King James Bible 1769
Then ye shall answer them, That the waters of Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD; when it passed over Jordan, the waters of Jordan were cut off: and these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever.
King James Bible 1611
Then yee shall answere them, That the waters of Iordan were cut off before the Arke of the Couenant of the Lord, when it passed ouer Iordan, the waters of Iordan were cut off: and these stones shall bee for a memoriall vnto the children of Israel for euer.
Green's Literal Translation 1993
You shall say to them, Because the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of Jehovah, as it crossed over into the Jordan, the waters of the Jordan were cut off. And these stones are for a memorial to the sons of Israel all the days.
Julia E. Smith Translation 1876
And say ye to them that the waters of Jordan were cut off from before the ark of the covenant of Jehovah; in its passing through Jordan the waters of Jordan were cut off: and these stones were for a remembrance to the sons of Israel even to forever.
Young's Literal Translation 1862
that ye have said to them, Because the waters of the Jordan were cut off, at the presence of the ark of the covenant of Jehovah; in its passing over into the Jordan were the waters of the Jordan cut off; and these stones have been for a memorial to the sons of Israel -- to the age.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then ye shall answer them, That the waters of Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD; when it passed over Jordan, the waters of Jordan were cut off: and these stones shall be for a memorial to the children of Israel for ever.
Bishops Bible 1568
Ye maye aunswere them: howe that the waters of Iordane deuided at the presence of the arke of the couenaunt of the Lorde, (For when it went ouer Iordane, the waters of Iordane deuided) And these stones are become a memoriall vnto the chyldren of Israel for euer
Geneva Bible 1560/1599
Then ye may answere them, That the waters of Iorden were cut off before the Arke of the couenant of the Lord: for when it passed through Iorden, the waters of Iorden were cut off: therefore these stones are a memoriall vnto the children of Israel for euer.
The Great Bible 1539
Ye maye answere them how that the waters of Iordan deuyded at the presence of the arcke of the appoyntement of the Lorde. For whan it went ouer Iordan, the waters of Iordan deuided: And these stones are become a memoriall vnto the children of Israel for euer.
Matthew's Bible 1537
then say vnto them, how that the water of Iordan deuyded at the presence of the arcke of the appoyntmente of the Lord: euen while it went ouer Iordan, the water of Iordan deuyded. And these stones shalbe a memoryall vnto the chyldren of Israel for euer.
Coverdale Bible 1535
That ye maye then saye vnto them, how that the water of Iordane claue in sunder before the Arke of the LORDES couenaunt, whan it wente thorow Iordane, & that these stones are set for a perpetuall remembraunce vnto the children of Israel.
Wycliffe Bible 1382
ye schulen answere to hem, The watris of Jordan failiden bifor the arke of boond of pees of the Lord, whanne the arke passide Jordan; therfor these stoonus ben set in to mynde of the sones of Israel, til in to withouten ende.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely