Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויהי בעלות הכהנים נשׂאי ארון ברית יהוה מתוך הירדן נתקו כפות רגלי הכהנים אל החרבה וישׁבו מי הירדן למקומם וילכו כתמול שׁלשׁום על כל גדותיו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y aconteció que como los sacerdotes que llevaban el arca del pacto de Jehová, subieron del medio del Jordán, y las plantas de los pies de los sacerdotes estuvieron en seco, las aguas del Jordán se volvieron á su lugar, á su lugar, fkbcorriendo como antes sobre todos sus bordes.
English
King James Bible 1769
And it came to pass, when the priests that bare the ark of the covenant of the LORD were come up out of the midst of Jordan, and the soles of the priests' feet were lifted up unto the dry land, that the waters of Jordan returned unto their place, and flowed over all his banks, as they did before.
King James Bible 1611
And it came to passe when the Priests that bare the Arke of the Couenant of the Lord, were come vp out of the mids of Iordan, and the soles of the Priests feete were lift vp vnto the dry land, that the waters of Iordan returned vnto their place, and flowed ouer all his banks, as they did before.
Green's Literal Translation 1993
And it happened when the priests who bore the ark of the covenant of Jehovah had come up out of the midst of the Jordan, and the soles of the feet of the priests had been lifted to the dry land, the waters of the Jordan returned to their place, and flowed over all its banks, as before.
Julia E. Smith Translation 1876
And it will be in the priests lifting up the ark of the covenant of Jehovah coming up from the midst of Jordan, the soles of the feet of the priests were plucked up to the dry land, and the waters of Jordan will turn back to their place and will go as yesterday the third day, over all its banks.
Young's Literal Translation 1862
And it cometh to pass, in the coming up of the priests bearing the ark of the covenant of Jehovah out of the midst of the Jordan -- the soles of the feet of the priests have been drawn up into the dry ground -- and the waters of the Jordan turn back to their place, and go as heretofore over all its banks.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it came to pass, when the priests that bore the ark of the covenant of the LORD had come up out of the midst of Jordan, and the soles of the priests' feet were lifted up upon the dry land, that the waters of Jordan returned to their place, and flowed over all its banks, as they did before.
Bishops Bible 1568
And when the priestes that bare the arke of the couenaunt of the Lorde, were come vp out of the middes of Iordane, and assoone as the soles of the priestes feete were set on ye drie land, the waters of Iordane returned vnto their place, and went ouer all their bankes as they dyd before
Geneva Bible 1560/1599
And when the Priests that bare the Arke of the couenant of ye Lord were come vp out of the middes of Iorden, and assoone as the soles of the Priests feete were set on the dry land, the waters of Iorde returned vnto their place, and flowed ouer all the bankes thereof, as they did before.
The Great Bible 1539
And when the preastes that bare the arcke of the apoyntment of the Lorde were come vp out of the myddes of Iordan, and as sone as the soales of the preastes fete were set on the drye land, the waters of Iordan retourned agayne vnto their place, & went ouer all their banckes, as they dyd before.
Matthew's Bible 1537
And when the pryestes that bare the arcke of the appoyntemente of the Lorde were ascended out of Iordan: as sone as the sooles of the priestes fete were brought to drye lande, the water of Iordan retourned agayn vnto his place, & went ouer all his banckes as he dyd before.
Coverdale Bible 1535
And whan the prestes yt bare the Arke of the couenaut of ye LORDE were come out of Iordane, and trode with the soles of their fete vpon the drye londe, ye water of Iordane came agayne in to his place, and flowed (like as afore tyme) vpon all his banckes.
Wycliffe Bible 1382
And whanne thei hadden stied, berynge the arke of boond of pees of the Lord, and hadde bigunne to trede on the drie erthe, the watris turneden ayen in to her trowe, and flowiden, as tho weren wont before.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely