Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וזה הדבר אשׁר מל יהושׁע כל העם היצא ממצרים הזכרים כל אנשׁי המלחמה מתו במדבר בדרך בצאתם ממצרים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Esta es la causa por la cual Josué los circuncidó: todo el pueblo que había salido de Egipto, los varones, todos los hombres de guerra, habían muerto en el desierto por el camino, después que salieron de Egipto.
English
King James Bible 1769
And this is the cause why Joshua did circumcise: All the people that came out of Egypt, that were males, even all the men of war, died in the wilderness by the way, after they came out of Egypt.
King James Bible 1611
And this is the cause why Ioshua did circumcise: all the people that came out of Egypt, that were males, euen all the men of warre, died in the wildernes by the way after they came out of Egypt.
Green's Literal Translation 1993
And this is the reason circumcised: All the people who had come out of Egypt, who were males, all the men of war, had died in the wilderness, in the way, as they came out of Egypt.
Julia E. Smith Translation 1876
And this the reason that Joshua circumcised: all the people came forth out of Egypt, the males, all the men of war, died in the desert in the way, in their coming out of Egypt
Young's Literal Translation 1862
And this `is' the thing `for' which Joshua circumciseth `them': all the people who are coming out of Egypt, who are males, all the men of war have died in the wilderness, in the way, in their coming out of Egypt,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And this is the cause why Joshua did circumcise: All the people that came out of Egypt, that were males, even all the men of war died in the wilderness by the way, after they came out of Egypt.
Bishops Bible 1568
And this is the cause why Iosuah circumcised all the people, euen the males that came out of Egypt: because that al the men of warre died in the wildernes by ye way, after they came out of Egypt
Geneva Bible 1560/1599
And this is the cause why Ioshua circumcised all the people, euen the males that came out of Egypt, because all the men of warre were dead in the wildernesse by the way after they came out of Egypt.
The Great Bible 1539
And this is the cause why Iosua circucised all the people that came out of Egipte: Namely such as were males because that all the men of warre, died in the wildernes by the waye, after they came out of Egypte.
Matthew's Bible 1537
And thys is the cause why Iosua cyrcumcysed. All the people that came out of Egypte that were males, all that were men of warre, dyed in the wyldernes by the waye after they came oute of Egypte.
Coverdale Bible 1535
And the cause why Iosua circumcysed all the males of the people yt were come out of Egipte, is this: for all the men of warre dyed in ye wildernesse by the waye, after they were departed out of Egipte:
Wycliffe Bible 1382
Sotheli this is the cause of the secunde circumcisioun; al the puple of male kynde, that yede out of Egipt, alle men fiyteris, weren deed in deseert bi the lengeste cumpassis of weie,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely